<< 申命記 21:18 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    人有悖逆之子、父母督責不聽其言。
  • 新标点和合本
    “人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,
  • 和合本2010(上帝版)
    “人若有顽梗忤逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩戒他,他还是不听从他们,
  • 和合本2010(神版)
    “人若有顽梗忤逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩戒他,他还是不听从他们,
  • 当代译本
    “如果一个人的儿子冥顽不灵、悖逆成性、屡教不改,
  • 圣经新译本
    “如果人有忤逆倔强的儿子,不听从父母的话;父母管教他以后,他还是不听从;
  • 新標點和合本
    「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
  • 和合本2010(上帝版)
    「人若有頑梗忤逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲戒他,他還是不聽從他們,
  • 和合本2010(神版)
    「人若有頑梗忤逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲戒他,他還是不聽從他們,
  • 當代譯本
    「如果一個人的兒子冥頑不靈、悖逆成性、屢教不改,
  • 聖經新譯本
    “如果人有忤逆倔強的兒子,不聽從父母的話;父母管教他以後,他還是不聽從;
  • 呂振中譯本
    『人若有倔強悖逆的兒子,不聽從他父親的話或母親的話;他們雖懲罰他,他還是不聽從;
  • 文理和合譯本
    人有悖逆之子、不聽父母之言、雖責之仍不聽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人有忤逆之子、不聽父母言、雖加譴責、仍不聽從、
  • New International Version
    If someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
  • New International Reader's Version
    Suppose someone has a very stubborn son. He doesn’t obey his father and mother. And he won’t listen to them when they try to correct him.
  • English Standard Version
    “ If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,
  • New Living Translation
    “ Suppose a man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or mother, even though they discipline him.
  • Christian Standard Bible
    “ If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or mother and doesn’t listen to them even after they discipline him,
  • New American Standard Bible
    “ If any person has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or his mother, and when they discipline him, he does not listen to them,
  • New King James Version
    “ If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not heed them,
  • American Standard Version
    If a man have a stubborn and rebellious son, that will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken unto them;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or mother and doesn’t listen to them even after they discipline him,
  • King James Version
    If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and[ that], when they have chastened him, will not hearken unto them:
  • New English Translation
    If a person has a stubborn, rebellious son who pays no attention to his father or mother, and they discipline him to no avail,
  • World English Bible
    If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and though they chasten him, will not listen to them,

交叉引用

  • 出埃及記 20:12
    敬爾父母、則可於耶和華爾上帝所賜之地、而享遐齡。
  • 利未記 19:3
    敬爾父母、守我安息日、我耶和華爾之上帝所命如此、
  • 申命記 27:16
    又曰、藐視父母者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。
  • 以弗所書 6:1-3
    子宗主、必順父母、乃合所宜、以福許人之首誡、曰、敬爾父母、則受福享壽於世、
  • 箴言 19:18
    及時訓子、猶可望其遷善、若惡已稔、願其速死則晚矣。
  • 以賽亞書 1:2
    天其聞之、地其聽之、耶和華曰、我養民如保赤子、而反忤逆。
  • 箴言 22:15
    子心愚昧、扑以明之。
  • 箴言 1:8
    爾小子、宜聽父訓、毋棄母儀。
  • 阿摩司書 4:11-12
    耶和華又曰、昔我上帝傾圮所多馬蛾摩拉、爾中數人、亦遭隕越、其餘得救、如脫於火、爾尚不歸誠於我、故我必降爾以罰、以色列族乎、爾之上帝將臨汝、必預為備、思何以當之、
  • 申命記 8:5
    爾當心知、爾上帝耶和華督責爾、如人督責其子、
  • 耶利米書 31:18
    我聞以法蓮哭曰、昔予如放逸之犢、爾督責予、而我受責、爾耶和華乃我之上帝、俾我悛改。
  • 箴言 28:24
    竊父母之財、自言無罪者、與盜無異。
  • 以西結書 22:7
    斯邑之人、藐視父母、凌侮旅人、強暴孤寡。
  • 箴言 23:13-14
    髫齡必受督責、杖之則身不歸死地、魂不墮陰府。
  • 箴言 13:24
    杖箠不及其子、不謂之愛、惟愛子者、備加扑責。
  • 箴言 29:17
    訓子以嚴、可獲安樂。
  • 撒母耳記下 7:14
    我必為其父、彼必為我子、若其行惡、我將責之、猶人之督責其子。
  • 以西結書 24:13
    邑民行淫、至於污衊、我欲滌之、不肯成潔、故依然染污、待予降災、以雪我忿、
  • 以賽亞書 1:5
    爾既屢犯、我將加罰、奈身首俱傷、肝膽皆裂、當擊何處。
  • 箴言 15:5
    藐父訓者愚、聽格言者智。
  • 耶利米書 5:3
    耶和華與、爾之鑒觀不爽、加以督責、彼不哀慟、殲滅殆盡、彼不受教、彼顏堅於石、不肯歸誠。
  • 出埃及記 21:17
    詛父母者殺無赦。
  • 箴言 30:11
    有人咒詛父母、
  • 利未記 21:9
    如祭司之女行淫自玷、辱及於父、必爇以火。
  • 希伯來書 12:9-11
    生我身之父責我、而我敬之、況賦我神之父、豈不當誠服以得永生乎、生我身之父、或暫時任意責我、賦我神之父、乃為我益而責我、使我得與作聖、凡責我者、我受時憂而不樂、後經練習、則結善果、以致平康、
  • 箴言 30:17
    欺父逆母者、厥目為谷鴉所啄、鷹雛所噬、
  • 箴言 20:20
    詛父母者、其燈必滅、其光必暗。
  • 出埃及記 21:15
    擊父母者殺無赦。