<< Deuteronomy 17:11 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    You must abide by the instruction they give you and the verdict they announce to you. Do not turn to the right or the left from the decision they declare to you.
  • 新标点和合本
    要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行;他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
  • 和合本2010(上帝版)
    要按照所教导你的律法、所告诉你的典章去执行;他们指示你的判决,你不可偏离左右。
  • 和合本2010(神版)
    要按照所教导你的律法、所告诉你的典章去执行;他们指示你的判决,你不可偏离左右。
  • 当代译本
    他们教导你们律法,宣布判决后,你们必须完全执行,丝毫不可偏离。
  • 圣经新译本
    你要按着他们指教你的律法,和照着他们告诉你的判断去行;他们告诉你的话,你不可偏左或偏右。
  • 新標點和合本
    要按他們所指教你的律法,照他們所斷定的去行;他們所指示你的判語,你不可偏離左右。
  • 和合本2010(上帝版)
    要按照所教導你的律法、所告訴你的典章去執行;他們指示你的判決,你不可偏離左右。
  • 和合本2010(神版)
    要按照所教導你的律法、所告訴你的典章去執行;他們指示你的判決,你不可偏離左右。
  • 當代譯本
    他們教導你們律法,宣佈判決後,你們必須完全執行,絲毫不可偏離。
  • 聖經新譯本
    你要按著他們指教你的律法,和照著他們告訴你的判斷去行;他們告訴你的話,你不可偏左或偏右。
  • 呂振中譯本
    按照他們所指教你的律法、所對你說的判斷去行;你對他們所要向你宣告的話可不要偏於右或偏於左。
  • 文理和合譯本
    彼所教之法律、所示之判斷、所諭之語言、爾必遵行、毋偏於左、毋偏於右、
  • 文理委辦譯本
    彼以法度典章、明告於爾、爾必遵循、勿偏於左、勿偏於右。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼以法度教爾、示爾如何判斷、爾當循之而行、必遵所諭爾者、毋偏於左、毋偏於右、
  • New International Version
    Act according to whatever they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.
  • New International Reader's Version
    Act according to whatever they teach you. Accept the decisions they give you. Don’t turn away from what they tell you. Don’t turn to the right or the left.
  • English Standard Version
    According to the instructions that they give you, and according to the decision which they pronounce to you, you shall do. You shall not turn aside from the verdict that they declare to you, either to the right hand or to the left.
  • New Living Translation
    After they have interpreted the law and declared their verdict, the sentence they impose must be fully executed; do not modify it in any way.
  • New American Standard Bible
    In accordance with the terms of the law about which they instruct you, and in accordance with the verdict which they tell you, you shall act; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left.
  • New King James Version
    According to the sentence of the law in which they instruct you, according to the judgment which they tell you, you shall do; you shall not turn aside to the right hand or to the left from the sentence which they pronounce upon you.
  • American Standard Version
    according to the tenor of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do; thou shalt not turn aside from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must abide by the instruction they give you and the verdict they announce to you. Do not turn to the right or the left from the decision they declare to you.
  • King James Version
    According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee,[ to] the right hand, nor[ to] the left.
  • New English Translation
    You must do what you are instructed, and the verdict they pronounce to you, without fail. Do not deviate right or left from what they tell you.
  • World English Bible
    According to the decisions of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do. You shall not turn away from the sentence which they announce to you, to the right hand, nor to the left.

交叉引用

  • Joshua 1:7
    Above all, be strong and very courageous to observe carefully the whole instruction my servant Moses commanded you. Do not turn from it to the right or the left, so that you will have success wherever you go.
  • Proverbs 4:27
    Don’t turn to the right or to the left; keep your feet away from evil.
  • Romans 13:1-6
    Let everyone submit to the governing authorities, since there is no authority except from God, and the authorities that exist are instituted by God.So then, the one who resists the authority is opposing God’s command, and those who oppose it will bring judgment on themselves.For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Do you want to be unafraid of the one in authority? Do what is good, and you will have its approval.For it is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, because it does not carry the sword for no reason. For it is God’s servant, an avenger that brings wrath on the one who does wrong.Therefore, you must submit, not only because of wrath but also because of your conscience.And for this reason you pay taxes, since the authorities are God’s servants, continually attending to these tasks.
  • 2 Samuel 14 19
    The king asked,“ Did Joab put you up to all this?” The woman answered.“ As you live, my lord the king, no one can turn to the right or left from all my lord the king says. Yes, your servant Joab is the one who gave orders to me; he told your servant exactly what to say.
  • Jude 1:8
    In the same way these people— relying on their dreams— defile their flesh, reject authority, and slander glorious ones.
  • Deuteronomy 17:20
    Then his heart will not be exalted above his countrymen, he will not turn from this command to the right or the left, and he and his sons will continue reigning many years in Israel.
  • Titus 3:1
    Remind them to submit to rulers and authorities, to obey, to be ready for every good work,
  • Deuteronomy 5:32
    “ Be careful to do as the LORD your God has commanded you; you are not to turn aside to the right or the left.
  • Deuteronomy 25:1
    “ If there is a dispute between men, they are to go to court, and the judges will hear their case. They will clear the innocent and condemn the guilty.
  • Joshua 23:6
    “ Be very strong and continue obeying all that is written in the book of the law of Moses, so that you do not turn from it to the right or left
  • Deuteronomy 28:14
    Do not turn aside to the right or the left from all the things I am commanding you today, and do not follow other gods to worship them.
  • 1 Peter 2 13-1 Peter 2 15
    Submit to every human authority because of the Lord, whether to the emperor as the supreme authorityor to governors as those sent out by him to punish those who do what is evil and to praise those who do what is good.For it is God’s will that you silence the ignorance of foolish people by doing good.
  • 2 Peter 2 10
    especially those who follow the polluting desires of the flesh and despise authority. Bold, arrogant people! They are not afraid to slander the glorious ones;
  • Malachi 2:8-9
    “ You, on the other hand, have turned from the way. You have caused many to stumble by your instruction. You have violated the covenant of Levi,” says the LORD of Armies.“ So I in turn have made you despised and humiliated before all the people because you are not keeping my ways but are showing partiality in your instruction.”