<< 申命記 16:2 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    你要在永恆主所要選擇做他名之居所的地方、將羊和牛做逾越祭牲、宰獻與永恆主你的上帝。
  • 新标点和合本
    你当在耶和华所选择要立为他名的居所,从牛群羊群中,将逾越节的祭牲献给耶和华你的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    你当在那里,耶和华选择作为他名居所的地方,从羊群牛群中,将逾越节的祭牲献给耶和华—你的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    你当在那里,耶和华选择作为他名居所的地方,从羊群牛群中,将逾越节的祭牲献给耶和华—你的神。
  • 当代译本
    你们要在你们的上帝耶和华选定的敬拜场所,把牛羊作为逾越节的祭牲献给祂。
  • 圣经新译本
    你要在耶和华选择立为他名的居所的地方,把羊和牛作逾越节的祭牲献给耶和华你的神。
  • 新標點和合本
    你當在耶和華所選擇要立為他名的居所,從牛羣羊羣中,將逾越節的祭牲獻給耶和華-你的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    你當在那裏,耶和華選擇作為他名居所的地方,從羊羣牛羣中,將逾越節的祭牲獻給耶和華-你的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    你當在那裏,耶和華選擇作為他名居所的地方,從羊羣牛羣中,將逾越節的祭牲獻給耶和華-你的神。
  • 當代譯本
    你們要在你們的上帝耶和華選定的敬拜場所,把牛羊作為逾越節的祭牲獻給祂。
  • 聖經新譯本
    你要在耶和華選擇立為他名的居所的地方,把羊和牛作逾越節的祭牲獻給耶和華你的神。
  • 文理和合譯本
    必在耶和華所選寄名之處、獻牛羊於爾上帝耶和華、以為逾越之祭、
  • 文理委辦譯本
    當於其特簡之室、為人籲名之所、獻逾越祭羔、以及牛羊、奉爾上帝耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當於主所選為其名所在之處、以牛羊獻於主爾之天主、以為逾越節之祭、
  • New International Version
    Sacrifice as the Passover to the Lord your God an animal from your flock or herd at the place the Lord will choose as a dwelling for his Name.
  • New International Reader's Version
    Sacrifice an animal from your flock or herd. It is the Passover sacrifice to honor the Lord your God. Sacrifice it at the special place the Lord will choose. He will put his Name there.
  • English Standard Version
    And you shall offer the Passover sacrifice to the Lord your God, from the flock or the herd, at the place that the Lord will choose, to make his name dwell there.
  • New Living Translation
    Your Passover sacrifice may be from either the flock or the herd, and it must be sacrificed to the Lord your God at the designated place of worship— the place he chooses for his name to be honored.
  • Christian Standard Bible
    Sacrifice to the LORD your God a Passover animal from the herd or flock in the place where the LORD chooses to have his name dwell.
  • New American Standard Bible
    You shall sacrifice the Passover to the Lord your God from the flock and the herd, in the place where the Lord chooses to establish His name.
  • New King James Version
    Therefore you shall sacrifice the Passover to the Lord your God, from the flock and the herd, in the place where the Lord chooses to put His name.
  • American Standard Version
    And thou shalt sacrifice the passover unto Jehovah thy God, of the flock and the herd, in the place which Jehovah shall choose, to cause his name to dwell there.
  • Holman Christian Standard Bible
    Sacrifice to Yahweh your God a Passover animal from the herd or flock in the place where the Lord chooses to have His name dwell.
  • King James Version
    Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.
  • New English Translation
    You must sacrifice the Passover animal( from the flock or the herd) to the LORD your God in the place where he chooses to locate his name.
  • World English Bible
    You shall sacrifice the Passover to Yahweh your God, of the flock and the herd, in the place which Yahweh shall choose to cause his name to dwell there.

交叉引用

  • 申命記 12:5
    不,永恆主你們的上帝從你們眾族派中選擇了甚麼地方做立他名的所在,你們就要到那地方、訪問他的居所;
  • 申命記 12:26
    不過你要將你所有的你那些分別為聖之物、和你的還願祭、都帶到永恆主所選擇的地方去,
  • 申命記 15:20
    你年年要在永恆主你的上帝面前喫牠,在永恆主所要選擇的地方,你和你家眷一同喫。
  • 路加福音 22:15
    耶穌對他們說:『在受害以前,我非常切願地要同你們喫這逾越節的筵席。
  • 申命記 12:18
    只要在永恆主你的上帝面前喫,在永恆主你的上帝所選擇的地方喫,你和你兒子和女兒、你奴僕和使女、以及在你城內的利未人都喫;你也要因你下手辦的一切事、而在永恆主你的上帝面前歡樂。
  • 馬太福音 26:17
    除酵節的頭一天,門徒上耶穌跟前來說:『你願意我們在哪裏給你豫備喫逾越節的筵席呢?』
  • 哥林多前書 5:7
    把舊酵除淨吧,好成為新和的團,正像你們是無酵的一樣。因為我們逾越節的羔羊已經宰獻為祭了,就是基督。
  • 出埃及記 12:5-7
    你們的小羊要完全沒有殘疾、一歲以內公的:從綿羊裏或山羊裏取都可以。要留到本月十四日;傍晚時分,以色列會眾全體大眾要把羊羔宰了。他們要取點血,塗在喫羊羔的房屋,兩邊的門柱上和門楣上。
  • 申命記 12:11
    那時你們就必須有一個地方、是永恆主你們的上帝所選擇、做他名之居所的地方;你們要將我所吩咐你們獻的:燔祭、和別的祭物、十分之一獻物、和手奉的提獻物、以及一切最好的還願祭、就是你們所許願獻與永恆主的、都帶到那地方。
  • 馬可福音 14:12
    除酵節的頭一天、人宰逾越節羔羊的時候、門徒對耶穌說:『你願意我們往哪裏去豫備、讓你喫逾越節的筵席呢?』
  • 申命記 12:14
    總要在你族派中的一派、永恆主所選擇的地方、在那裏獻上你的燔祭,在那裏行我所吩咐你的一切事。
  • 馬太福音 26:2
    『你們知道、過兩天就逾越節了;人子將要被解送去釘十字架了。』
  • 歷代志下 35:7
    於是約西亞提獻了羊羣中的綿羊羔和山羊羔給所有在場的眾人做逾越節的祭牲:總數共有三萬隻;還有公牛三千隻:都是從王的活財物中取的。
  • 民數記 28:16-19
    『正月十四日、是向永恆主守的逾越節。這月十五日是節期;要喫無酵餅七天。頭一天要有聖聚會;甚麼勞碌的工都不可作,只要獻火祭為燔祭給永恆主:就是牛兩隻、要小公牛、公綿羊一隻、公綿羊羔一歲以內的七隻,都要你們認為完全沒有殘疾的。
  • 路加福音 22:8
    耶穌就差遣彼得約翰說:『你們去給我們豫備逾越節的筵席、讓我們喫吧。』