<< Deuteronomy 16:15 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    You are to hold a seven-day festival for the Lord your God in the place He chooses, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, and you will have abundant joy.
  • 新标点和合本
    在耶和华所选择的地方,你当向耶和华你的神守节七日;因为耶和华你神在你一切的土产上和你手里所办的事上要赐福与你,你就非常地欢乐。
  • 和合本2010(上帝版)
    在耶和华所选择的地方,你要向耶和华—你的上帝守节七日,因为耶和华—你的上帝要在你一切的收成上和你手里所做的一切赐福给你,你就非常欢乐。
  • 和合本2010(神版)
    在耶和华所选择的地方,你要向耶和华—你的神守节七日,因为耶和华—你的神要在你一切的收成上和你手里所做的一切赐福给你,你就非常欢乐。
  • 当代译本
    要在你们的上帝耶和华选定的地方,为祂守住棚节七天;要满心欢喜,因为你们的上帝耶和华赐福你们,使你们的出产丰富、凡事顺利。
  • 圣经新译本
    你要在耶和华选择的地方,向耶和华你的神守节七日,因为耶和华你的神,要在你一切土产上,和你手所作的一切事上,赐福给你,你就满有欢乐。
  • 新標點和合本
    在耶和華所選擇的地方,你當向耶和華-你的神守節七日;因為耶和華-你神在你一切的土產上和你手裏所辦的事上要賜福與你,你就非常地歡樂。
  • 和合本2010(上帝版)
    在耶和華所選擇的地方,你要向耶和華-你的上帝守節七日,因為耶和華-你的上帝要在你一切的收成上和你手裏所做的一切賜福給你,你就非常歡樂。
  • 和合本2010(神版)
    在耶和華所選擇的地方,你要向耶和華-你的神守節七日,因為耶和華-你的神要在你一切的收成上和你手裏所做的一切賜福給你,你就非常歡樂。
  • 當代譯本
    要在你們的上帝耶和華選定的地方,為祂守住棚節七天;要滿心歡喜,因為你們的上帝耶和華賜福你們,使你們的出產豐富、凡事順利。
  • 聖經新譯本
    你要在耶和華選擇的地方,向耶和華你的神守節七日,因為耶和華你的神,要在你一切土產上,和你手所作的一切事上,賜福給你,你就滿有歡樂。
  • 呂振中譯本
    你要在永恆主所要選擇的地方、過節拜永恆主你的上帝;因為永恆主你的上帝在你一切的出產上、和你手裏辦的一切事上、必賜福與你,你就要痛痛快快地歡樂。
  • 文理和合譯本
    七日必守節於爾上帝耶和華前、在其所選之處、蓋爾上帝耶和華、於爾物產、及凡所為、錫嘏於爾、必當喜樂不勝、
  • 文理委辦譯本
    歷至七日必守節、奉爾上帝、耶和華、於其特簡之室、爾之物產、爾之造作、既蒙爾上帝耶和華錫嘏、則必欣喜懽忭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    七日間當守節期在主爾天主前、於主所選之處、爾之物產、爾之操作、既蒙主爾天主賜福、則必欣喜歡樂、
  • New International Version
    For seven days celebrate the festival to the Lord your God at the place the Lord will choose. For the Lord your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
  • New International Reader's Version
    For seven days celebrate the feast to honor the Lord your God. Do it at the place he will choose. The Lord will bless you when you gather all your crops. He’ll bless you in everything you do. And you will be full of joy.
  • English Standard Version
    For seven days you shall keep the feast to the Lord your God at the place that the Lord will choose, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether joyful.
  • New Living Translation
    For seven days you must celebrate this festival to honor the Lord your God at the place he chooses, for it is he who blesses you with bountiful harvests and gives you success in all your work. This festival will be a time of great joy for all.
  • Christian Standard Bible
    You are to hold a seven-day festival for the LORD your God in the place he chooses, because the LORD your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, and you will have abundant joy.
  • New American Standard Bible
    For seven days you shall celebrate a feast to the Lord your God in the place which the Lord chooses, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether joyful.
  • New King James Version
    Seven days you shall keep a sacred feast to the Lord your God in the place which the Lord chooses, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you surely rejoice.
  • American Standard Version
    Seven days shalt thou keep a feast unto Jehovah thy God in the place which Jehovah shall choose; because Jehovah thy God will bless thee in all thine increase, and in all the work of thy hands, and thou shalt be altogether joyful.
  • King James Version
    Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice.
  • New English Translation
    You are to celebrate the festival seven days before the LORD your God in the place he chooses, for he will bless you in all your productivity and in whatever you do; so you will indeed rejoice!
  • World English Bible
    You shall keep a feast to Yahweh your God seven days in the place which Yahweh chooses, because Yahweh your God will bless you in all your increase and in all the work of your hands, and you shall be altogether joyful.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:13
    He will love you, bless you, and multiply you. He will bless your descendants, and the produce of your land— your grain, new wine, and oil— the young of your herds, and the newborn of your flocks, in the land He swore to your fathers that He would give you.
  • Deuteronomy 28:8-12
    The Lord will grant you a blessing on your storehouses and on everything you do; He will bless you in the land the Lord your God is giving you.The Lord will establish you as His holy people, as He swore to you, if you obey the commands of the Lord your God and walk in His ways.Then all the peoples of the earth will see that you are called by Yahweh’s name, and they will stand in awe of you.The Lord will make you prosper abundantly with children, the offspring of your livestock, and your land’s produce in the land the Lord swore to your fathers to give you.The Lord will open for you His abundant storehouse, the sky, to give your land rain in its season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations, but you will not borrow.
  • Leviticus 23:36-42
    You are to present a fire offering to the Lord for seven days. On the eighth day you are to hold a sacred assembly and present a fire offering to the Lord. It is a solemn gathering; you are not to do any daily work.“ These are the Lord’s appointed times that you are to proclaim as sacred assemblies for presenting fire offerings to the Lord, burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its designated day.These are in addition to the offerings for the Lord’s Sabbaths, your gifts, all your vow offerings, and all your freewill offerings that you give to the Lord.“ You are to celebrate the Lord’s festival on the fifteenth day of the seventh month for seven days after you have gathered the produce of the land. There will be complete rest on the first day and complete rest on the eighth day.On the first day you are to take the product of majestic trees— palm fronds, boughs of leafy trees, and willows of the brook— and rejoice before the Lord your God for seven days.You are to celebrate it as a festival to the Lord seven days each year. This is a permanent statute for you throughout your generations; you must celebrate it in the seventh month.You are to live in booths for seven days. All the native-born of Israel must live in booths,
  • Deuteronomy 30:16
    For I am commanding you today to love the Lord your God, to walk in His ways, and to keep His commands, statutes, and ordinances, so that you may live and multiply, and the Lord your God may bless you in the land you are entering to possess.
  • Deuteronomy 16:10
    You are to celebrate the Festival of Weeks to the Lord your God with a freewill offering that you give in proportion to how the Lord your God has blessed you.
  • Numbers 29:12-38
    “ You are to hold a sacred assembly on the fifteenth day of the seventh month; you must not do any daily work. You are to celebrate a seven-day festival for the Lord.Present a burnt offering, a fire offering as a pleasing aroma to the Lord: 13 young bulls, two rams, and 14 male lambs a year old. They are to be unblemished.Their grain offering is to be of fine flour mixed with oil, six quarts with each of the 13 bulls, four quarts with each of the two rams,and two quarts with each of the 14 lambs.Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.“ On the second day present 12 young bulls, two rams, and 14 male lambs a year old— all unblemished—with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number.Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.“ On the third day present 11 bulls, two rams, 14 male lambs a year old— all unblemished—with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number.Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.“ On the fourth day present 10 bulls, two rams, 14 male lambs a year old— all unblemished—with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number.Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.“ On the fifth day present nine bulls, two rams, 14 male lambs a year old— all unblemished—with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number.Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.“ On the sixth day present eight bulls, two rams, 14 male lambs a year old— all unblemished—with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number.Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.“ On the seventh day present seven bulls, two rams, and 14 male lambs a year old— all unblemished—with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number.Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.“ On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you are not to do any daily work.Present a burnt offering, a fire offering as a pleasing aroma to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs a year old— all unblemished—with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number.Also offer one male goat as a sin offering. These are in addition to the regular burnt offering with its grain and drink offerings.