<< 申命記 14:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “你们是耶和华你们神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们是耶和华—你们上帝的儿女。不可为了死人割划自己,也不可使额上光秃;
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们是耶和华—你们神的儿女。不可为了死人割划自己,也不可使额上光秃;
  • 当代译本
    “你们是你们上帝耶和华的儿女,不可为死人割伤自己或剃光前额。
  • 圣经新译本
    “你们是耶和华你们的神的儿女,不可为了死人割伤自己的身体,也不可使你们的额上光秃;
  • 新標點和合本
    「你們是耶和華-你們神的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們是耶和華-你們上帝的兒女。不可為了死人割劃自己,也不可使額上光禿;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們是耶和華-你們神的兒女。不可為了死人割劃自己,也不可使額上光禿;
  • 當代譯本
    「你們是你們上帝耶和華的兒女,不可為死人割傷自己或剃光前額。
  • 聖經新譯本
    “你們是耶和華你們的神的兒女,不可為了死人割傷自己的身體,也不可使你們的額上光禿;
  • 呂振中譯本
    『你們是永恆主你們的上帝的兒子,不可為死人刻劃你們自己的身體,也不可使你們的額上光禿;
  • 文理和合譯本
    爾曹皆爾上帝耶和華之子、毋為死者割肉薙額、
  • 文理委辦譯本
    爾皆係爾上帝耶和華之子、毋為死者薙髮割肉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹皆主爾天主之子、毋為死者割肉、毋為死者去頂前之髮、
  • New International Version
    You are the children of the Lord your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
  • New International Reader's Version
    You are the children of the Lord your God. Don’t cut yourselves to honor the dead. Don’t shave the front of your heads to honor the dead.
  • English Standard Version
    “ You are the sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.
  • New Living Translation
    “ Since you are the people of the Lord your God, never cut yourselves or shave the hair above your foreheads in mourning for the dead.
  • Christian Standard Bible
    “ You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead,
  • New American Standard Bible
    “ You are sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave a bald spot above your forehead for the dead.
  • New King James Version
    “ You are the children of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave the front of your head for the dead.
  • American Standard Version
    Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are sons of the Lord your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead,
  • King James Version
    Ye[ are] the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
  • New English Translation
    You are children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave your forehead bald for the sake of the dead.
  • World English Bible
    You are the children of Yahweh your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.

交叉引用

  • 羅馬書 9:8
    這就是說,肉身的兒女並不是神的兒女,只有應許的兒女才算是後裔。
  • 耶利米書 41:5
  • 利未記 21:5
  • 加拉太書 3:26
    因為你們藉著信,在基督耶穌裡,都是神的兒女。
  • 耶利米書 16:6
  • 羅馬書 9:26
    從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,就在那裡,他們將被稱為『永生神的兒女。』」
  • 何西阿書 1:10
  • 約翰福音 1:12
    但是所有接受他的,就是信他名的人,他就賜給他們權柄成為神的兒女。
  • 羅馬書 8:16
    聖靈親自與我們的靈一同作證:我們是神的兒女。
  • 利未記 19:27-28
  • 約翰福音 11:52
    而且不僅是替猶太民族死,也是要把神的那些四散的兒女都召集合一。
  • 希伯來書 2:10
    萬有因他而有、萬有藉他而成的那一位,既然要帶領許多兒女歸於榮耀,就藉著苦難使他們救恩的元首得以成全,這是合宜的,
  • 約翰一書 3:10
    從這一點,誰是神的兒女,誰是魔鬼的兒女就清清楚楚了。凡是不行公義的,就不屬於神;不愛自己弟兄的,也不屬於神。
  • 哥林多後書 6:18
    「我將要做你們的父親,你們將要做我的兒女。這是主、全能者說的。」
  • 耶利米書 47:5
  • 耶利米書 3:19
  • 1約翰福音 5:2
  • 創世記 6:2
    神的兒子們看到人的女兒們美麗,就從中任意挑選,為自己娶來為妻。
  • 詩篇 82:6-7
    我曾說:『你們是神,都是至高者的兒子。』然而你們要死去,像世人一樣;要仆倒,像任何一位首領。」
  • 創世記 6:4
    在那些日子和後來的日子,有巨人在地上;當時神的兒子們與人的女兒們結合生子;他們是古時的勇士、有名的人物。
  • 出埃及記 4:22-23
  • 帖撒羅尼迦前書 4:13
    弟兄們,關於睡了的人,我們不願意你們不明白,免得你們憂傷,就像其他那些沒有盼望的人一樣。
  • 約翰一書 3:1-2
    你們看,父所賜給我們的是何等的愛,為要使我們被稱為「神的兒女」,而我們就是神的兒女。世人之所以不認識我們,是因為不認識父。各位蒙愛的人哪,現在我們是神的兒女,將來會怎樣,尚未顯明。我們已經知道的是:基督顯現的時候,我們就會像他,因為我們將看見他的本相。