<< Daniel 9:18 >>

本节经文

  • New English Translation
    Listen attentively, my God, and hear! Open your eyes and look on our desolated ruins and the city called by your name. For it is not because of our own righteous deeds that we are praying to you, but because your compassion is abundant.
  • 新标点和合本
    我的神啊,求你侧耳而听,睁眼而看,眷顾我们荒凉之地和称为你名下的城。我们在你面前恳求,原不是因自己的义,乃因你的大怜悯。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的上帝啊,求你侧耳而听,睁眼而看,眷顾我们那荒凉之地和称为你名下的城。我们在你面前恳求,不是因自己的义,而是因你丰富的怜悯。
  • 和合本2010(神版)
    我的神啊,求你侧耳而听,睁眼而看,眷顾我们那荒凉之地和称为你名下的城。我们在你面前恳求,不是因自己的义,而是因你丰富的怜悯。
  • 当代译本
    我的上帝啊,求你侧耳垂听,睁眼眷顾我们荒凉的土地和属于你名下的城。我们向你祈求,并非因为我们有什么义行,乃是因为你充满怜悯。
  • 圣经新译本
    我的神啊!求你侧耳而听,睁眼垂顾我们的荒凉,和那称为你名下的城;因为我们向你恳求,并不是因着自己的义,而是因着你的大怜悯。
  • 中文标准译本
    我的神哪,求你侧耳听,求你垂听!求你睁开眼睛观看我们的荒凉和这被称为你名下的城,因为我们在你面前呈上的恳求不是因着我们的义,而是因着你丰盛的怜悯。
  • 新標點和合本
    我的神啊,求你側耳而聽,睜眼而看,眷顧我們荒涼之地和稱為你名下的城。我們在你面前懇求,原不是因自己的義,乃因你的大憐憫。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的上帝啊,求你側耳而聽,睜眼而看,眷顧我們那荒涼之地和稱為你名下的城。我們在你面前懇求,不是因自己的義,而是因你豐富的憐憫。
  • 和合本2010(神版)
    我的神啊,求你側耳而聽,睜眼而看,眷顧我們那荒涼之地和稱為你名下的城。我們在你面前懇求,不是因自己的義,而是因你豐富的憐憫。
  • 當代譯本
    我的上帝啊,求你側耳垂聽,睜眼眷顧我們荒涼的土地和屬於你名下的城。我們向你祈求,並非因為我們有什麼義行,乃是因為你充滿憐憫。
  • 聖經新譯本
    我的神啊!求你側耳而聽,睜眼垂顧我們的荒涼,和那稱為你名下的城;因為我們向你懇求,並不是因著自己的義,而是因著你的大憐憫。
  • 呂振中譯本
    我的上帝啊,傾耳以聽,睜眼而看我們荒涼之地和這稱為你名下的城哦;因為我們把懇求的話呈到你面前、並不是靠着我們自己的義,乃是靠着你的大憐憫。
  • 中文標準譯本
    我的神哪,求你側耳聽,求你垂聽!求你睜眼看我們的荒涼和這被稱為你名下的城,因為我們在你面前呈上的懇求不是因著我們的義,而是因著你豐盛的憐憫。
  • 文理和合譯本
    我上帝歟、求爾傾耳而聽、啟目視我荒蕪之區、及以爾名而稱之邑、我陳所祈於爾前、非因己義、乃因爾之鴻慈也、
  • 文理委辦譯本
    我之上帝與、我儕祈禱、非為我義、乃為爾仁慈、求爾垂聽斯邑、為籲爾名之所、今已荒圯、爾其鑒察焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求我天主側耳垂聽、我之土地及歸主名之邑、今已荒蕪、求主啟目鑒察、我祈禱主前、非自有義可恃、乃恃主之大憐憫、
  • New International Version
    Give ear, our God, and hear; open your eyes and see the desolation of the city that bears your Name. We do not make requests of you because we are righteous, but because of your great mercy.
  • New International Reader's Version
    Our God, please listen to us. The city that belongs to you has been destroyed. Open your eyes and see it. We aren’t asking you to answer our prayers because we are godly. Instead, we’re asking you to do it because you love us so much.
  • English Standard Version
    O my God, incline your ear and hear. Open your eyes and see our desolations, and the city that is called by your name. For we do not present our pleas before you because of our righteousness, but because of your great mercy.
  • New Living Translation
    “ O my God, lean down and listen to me. Open your eyes and see our despair. See how your city— the city that bears your name— lies in ruins. We make this plea, not because we deserve help, but because of your mercy.
  • Christian Standard Bible
    Listen closely, my God, and hear. Open your eyes and see our desolations and the city that bears your name. For we are not presenting our petitions before you based on our righteous acts, but based on your abundant compassion.
  • New American Standard Bible
    My God, incline Your ear and hear! Open Your eyes and see our desolations and the city which is called by Your name; for we are not presenting our pleas before You based on any merits of our own, but based on Your great compassion.
  • New King James Version
    O my God, incline Your ear and hear; open Your eyes and see our desolations, and the city which is called by Your name; for we do not present our supplications before You because of our righteous deeds, but because of Your great mercies.
  • American Standard Version
    O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies’ sake.
  • Holman Christian Standard Bible
    Listen, my God, and hear. Open Your eyes and see our desolations and the city called by Your name. For we are not presenting our petitions before You based on our righteous acts, but based on Your abundant compassion.
  • King James Version
    O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies.
  • World English Bible
    My God, turn your ear, and hear. Open your eyes, and see our desolations, and the city which is called by your name; for we do not present our petitions before you for our righteousness, but for your great mercies’ sake.

交叉引用

  • Isaiah 37:17
    Pay attention, LORD, and hear! Open your eyes, LORD, and observe! Listen to this entire message Sennacherib sent and how he taunts the living God!
  • Jeremiah 25:29
    For take note, I am already beginning to bring disaster on the city that I call my own. So how can you possibly avoid being punished? You will not go unpunished! For I am proclaiming war against all who live on the earth. I, the LORD who rules over all, affirm it!’
  • Jeremiah 36:7
    Perhaps then they will ask the LORD for mercy and will all stop doing the evil things they have been doing. For the LORD has threatened to bring great anger and wrath against these people.”
  • 2 Kings 19 16
    Pay attention, LORD, and hear! Open your eyes, LORD, and observe! Listen to the message Sennacherib sent and how he taunts the living God!
  • Ezekiel 36:32
    Understand that it is not for your sake I am about to act, declares the sovereign LORD. Be ashamed and embarrassed by your behavior, O house of Israel.
  • Jeremiah 14:7
    Then I said,“ O LORD, intervene for the honor of your name even though our sins speak out against us. Indeed, we have turned away from you many times. We have sinned against you.
  • Jeremiah 7:10-12
    Then you come and stand in my presence in this temple I have claimed as my own and say,“ We are safe!” You think you are so safe that you go on doing all those hateful sins!Do you think this temple I have claimed as my own is to be a hideout for robbers? You had better take note! I have seen for myself what you have done! says the LORD.So, go to the place in Shiloh where I allowed myself to be worshiped in the early days. See what I did to it because of the wicked things my people Israel did.
  • Jeremiah 37:20
    But now please listen, your royal Majesty, and grant my plea for mercy. Do not send me back to the house of Jonathan, the royal secretary. If you do, I will die there.”
  • 1 Corinthians 1 2
    to the church of God that is in Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, and called to be saints, with all those in every place who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours.
  • Jeremiah 14:9
    Why should you be like someone who is helpless, like a champion who cannot save anyone? You are indeed with us, and we belong to you. Do not abandon us!”
  • Exodus 3:7
    The LORD said,“ I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt. I have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.
  • Psalms 80:14-19
    O God, invincible warrior, come back! Look down from heaven and take notice! Take care of this vine,the root your right hand planted, the shoot you made to grow!It is burned and cut down. They die because you are displeased with them.May you give support to the one you have chosen, to the one whom you raised up for yourself!Then we will not turn away from you. Revive us and we will pray to you!O LORD God, invincible warrior, restore us! Smile on us! Then we will be delivered!
  • Psalms 17:6-7
    I call to you for you will answer me, O God. Listen to me! Hear what I say!Accomplish awesome, faithful deeds, you who powerfully deliver those who look to you for protection from their enemies.
  • Isaiah 64:12
    In light of all this, how can you still hold back, LORD? How can you be silent and continue to humiliate us?
  • 1 Kings 8 29
    Night and day may you watch over this temple, the place where you promised you would live. May you answer your servant’s prayer for this place.
  • Jeremiah 15:16
    As your words came to me I drank them in, and they filled my heart with joy and happiness because I belong to you.
  • Isaiah 63:15-19
    Look down from heaven and take notice, from your holy, majestic palace! Where are your zeal and power? Do not hold back your tender compassion!For you are our father, though Abraham does not know us and Israel does not recognize us. You, LORD, are our father; you have been called our protector from ancient times.Why, LORD, do you make us stray from your ways, and make our minds stubborn so that we do not obey you? Return for the sake of your servants, the tribes of your inheritance!For a short time your special nation possessed a land, but then our adversaries knocked down your holy sanctuary.We existed from ancient times, but you did not rule over them, they were not your subjects.
  • Isaiah 64:6
    We are all like one who is unclean, all our so-called righteous acts are like a menstrual rag in your sight. We all wither like a leaf; our sins carry us away like the wind.