<< 但以理書 8:12 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    因討罪而得軍、以敵日獻之祭、委棄真理於地、隨意而行、無不利達、
  • 新标点和合本
    因罪过的缘故,有军旅和常献的燔祭交付它。它将真理抛在地上,任意而行,无不顺利。
  • 和合本2010(上帝版)
    因罪过的缘故,有军队和经常献的祭交给它。它把真理抛在地上,任意而行,无往不利。
  • 和合本2010(神版)
    因罪过的缘故,有军队和经常献的祭交给它。它把真理抛在地上,任意而行,无往不利。
  • 当代译本
    因为反叛的缘故,天军和日常所献的祭都交给了它。它将真理抛在地上,它所行的无不顺利。
  • 圣经新译本
    因罪过的缘故,圣民(“圣民”和8:10~11的“天象”原文是同一个字)连同常献的祭都交给它;它把真理丢在地上,任意而行,凡事顺利。
  • 中文标准译本
    因罪过的缘故,天军与常献的祭一同被交出去;这小犄角把真理丢弃在地,它所做的都顺利。
  • 新標點和合本
    因罪過的緣故,有軍旅和常獻的燔祭交付牠。牠將真理拋在地上,任意而行,無不順利。
  • 和合本2010(上帝版)
    因罪過的緣故,有軍隊和經常獻的祭交給牠。牠把真理拋在地上,任意而行,無往不利。
  • 和合本2010(神版)
    因罪過的緣故,有軍隊和經常獻的祭交給牠。牠把真理拋在地上,任意而行,無往不利。
  • 當代譯本
    因為反叛的緣故,天軍和日常所獻的祭都交給了它。它將真理拋在地上,它所行的無不順利。
  • 聖經新譯本
    因罪過的緣故,聖民(“聖民”和8:10~11的“天象”原文是同一個字)連同常獻的祭都交給牠;牠把真理丟在地上,任意而行,凡事順利。
  • 呂振中譯本
    有軍隊被遣派,以犯罪行為阻撓不斷獻之祭;牠將真理拋棄地上,任意而行,無不順利。
  • 中文標準譯本
    因罪過的緣故,天軍與常獻的祭一同被交出去;這小犄角把真理丟棄在地,它所做的都順利。
  • 文理委辦譯本
    民既犯罪、眾祭司與日獻之祭品、俱為敵虜、真實之理、不許宣播、敵之所為、悉遂其欲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因民之罪愆、軍旅見付於其手、日獻之祭、為其所除、棄真理若擲於地、任意而行、無不亨通、
  • New International Version
    Because of rebellion, the Lord’s people and the daily sacrifice were given over to it. It prospered in everything it did, and truth was thrown to the ground.
  • New International Reader's Version
    Because many of the Lord’ s people refused to obey him, they were handed over to the horn. The daily sacrifices were also given over to it. The horn was successful no matter what it did. And true worship of God was thrown down to the ground.
  • English Standard Version
    And a host will be given over to it together with the regular burnt offering because of transgression, and it will throw truth to the ground, and it will act and prosper.
  • New Living Translation
    The army of heaven was restrained from responding to this rebellion. So the daily sacrifice was halted, and truth was overthrown. The horn succeeded in everything it did.
  • Christian Standard Bible
    In the rebellion, the army was given up, together with the regular sacrifice. The horn threw truth to the ground and was successful in what it did.
  • New American Standard Bible
    And because of an offense the army will be given to the horn along with the regular sacrifice; and it will hurl truth to the ground and do as it pleases and be successful.
  • New King James Version
    Because of transgression, an army was given over to the horn to oppose the daily sacrifices; and he cast truth down to the ground. He did all this and prospered.
  • American Standard Version
    And the host was given over to it together with the continual burnt- offering through transgression; and it cast down truth to the ground, and it did its pleasure and prospered.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because of rebellion, a host, together with the daily sacrifice, will be given over. The horn will throw truth to the ground and will be successful in whatever it does.
  • King James Version
    And an host was given[ him] against the daily[ sacrifice] by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.
  • New English Translation
    The army was given over, along with the daily sacrifice, in the course of his sinful rebellion. It hurled truth to the ground and enjoyed success.
  • World English Bible
    The army was given over to it together with the continual burnt offering through disobedience. It cast down truth to the ground, and it did its pleasure and prospered.

交叉引用

  • 以賽亞書 59:14
    公平卻退、仁義遙立、誠實顚於衢、正直不得入、
  • 但以理書 11:28
    北王多得貨財而歸、志廢聖約、隨意而行、乃返其國、
  • 啟示錄 13:7
    又予之權、戰諸聖徒而勝之、且治諸族諸民諸方諸邦、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10-12
    又以非義之諸詭譎、加於淪亡者、因其不納真理之愛、致得救焉、故上帝施以乖謬、致信誑言、俾凡不信真理、而悅不義者服鞫、○
  • 詩篇 119:43
    我仰爾律例、勿自我口、盡奪真理之言兮、
  • 詩篇 119:142
    爾義為永義、爾律乃真實兮、
  • 但以理書 11:31-36
    立意募兵、污聖所保障、去日獻之祭、置殘賊可惡之物於其中、以諂諛惑背約行惡之人、惟識上帝之民、終必剛強而行、民中智者、將誨厥眾、第有隕亡於鋒刃及火燄、俘虜刦奪、歷至多日、彼隕亡時、少得扶助、然以諂諛而從之者亦多、智者亦有隕亡、以鍊乎眾、潔之白之、直至末期、蓋此事有定期焉、王任意而行、自尊自大、越於諸神、發奇異之言詞、侮諸神之上帝、且得亨通、迨及忿怒盡洩、蓋所定之事必成也、
  • 撒母耳記上 23:9
    大衛知掃羅蓄謀害己、遂謂祭司亞比亞他曰、攜聖衣至、
  • 啟示錄 13:11-17
    我又見一獸由地而上、兩角如羔、其言如龍、悉行前獸之權於其前、又使地與宅地之人、拜劇創得愈之前獸、又行大兆於人前、使火自天降地、因所予行於獸前之兆、以惑宅地之人、告之宜造刃傷仍生之獸像、又予之權、使以生氣賦於像、使之能言、且令凡不拜獸像者見殺、亦令卑與尊、貧與富、主與僕、皆受印誌、或於右手、或於額上、若無其印誌、即獸之名、或其名之數、則不得買與賣也、
  • 耶利米書 12:1
    耶和華歟、我與爾辯、爾乃公義、然我猶欲與爾論之、惡人之道、何故亨通、行詐之流、奚為安泰、
  • 約伯記 12:6
    寇賊之幕、乃獲亨通、以己手為神、激上帝怒者、竟享穩固、
  • 但以理書 8:4
    我見其羊、向西向北向南而觸、凡獸莫能禦之、亦莫能施拯救於其手、彼乃隨意而行、自為強大、