<< 但以理書 7:1 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    巴比倫王伯沙撒元年、但以理假寐於榻、得夢遂誌其事、以述於人、
  • 新标点和合本
    巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,见了脑中的异象,就记录这梦,述说其中的大意。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,脑中看见异象,就记录这梦,述说其中的大意。
  • 和合本2010(神版)
    巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,脑中看见异象,就记录这梦,述说其中的大意。
  • 当代译本
    巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做了一个梦,脑中出现了异象,便把梦记录下来,讲述其中的大意。
  • 圣经新译本
    巴比伦王伯沙撒第一年,但以理躺在床上时,他作了一个梦,脑海中出现了异象;他就把那梦记录下来,把事情的重点述说出来。
  • 中文标准译本
    巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做了一个梦,看见脑海中的异象。于是他写下了这梦,又述说这梦的概要。
  • 新標點和合本
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理在牀上做夢,見了腦中的異象,就記錄這夢,述說其中的大意。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做夢,腦中看見異象,就記錄這夢,述說其中的大意。
  • 和合本2010(神版)
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做夢,腦中看見異象,就記錄這夢,述說其中的大意。
  • 當代譯本
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做了一個夢,腦中出現了異象,便把夢記錄下來,講述其中的大意。
  • 聖經新譯本
    巴比倫王伯沙撒第一年,但以理躺在床上時,他作了一個夢,腦海中出現了異象;他就把那夢記錄下來,把事情的重點述說出來。
  • 呂振中譯本
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理作了一個夢、看見了他在床上他腦中所見的異象,就把那夢記錄下來,述說那事的大要。
  • 中文標準譯本
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做了一個夢,看見腦海中的異象。於是他寫下了這夢,又述說這夢的概要。
  • 文理和合譯本
    巴比倫王伯沙撒元年、但以理得夢、在牀見異象、遂書其夢、述其大畧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴比倫王伯沙撒元年、一日但以理寢於床時、得夢見異象、遂記其夢、述其事之大畧、
  • New International Version
    In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he was lying in bed. He wrote down the substance of his dream.
  • New International Reader's Version
    It was the first year that Belshazzar was king of Babylon. Daniel had a dream. He was lying in bed. In his dream, visions passed through his mind. He wrote down what he saw.
  • English Standard Version
    In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head as he lay in his bed. Then he wrote down the dream and told the sum of the matter.
  • New Living Translation
    Earlier, during the first year of King Belshazzar’s reign in Babylon, Daniel had a dream and saw visions as he lay in his bed. He wrote down the dream, and this is what he saw.
  • Christian Standard Bible
    In the first year of King Belshazzar of Babylon, Daniel had a dream with visions in his mind as he was lying in his bed. He wrote down the dream, and here is the summary of his account.
  • New American Standard Bible
    In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream and visions in his mind as he lay on his bed; then he wrote the dream down and told the following summary of it.
  • New King James Version
    In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head while on his bed. Then he wrote down the dream, telling the main facts.
  • American Standard Version
    In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream and told the sum of the matters.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream with visions in his mind as he was lying in his bed. He wrote down the dream, and here is the summary of his account.
  • King James Version
    In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream,[ and] told the sum of the matters.
  • New English Translation
    In the first year of King Belshazzar of Babylon, Daniel had a dream filled with visions while he was lying on his bed. Then he wrote down the dream in summary fashion.
  • World English Bible
    In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head on his bed. Then he wrote the dream and told the sum of the matters.

交叉引用

  • 但以理書 4:5
    忽得一夢、致余畏懼、宵闌輾轉、中心鬱伊、
  • 但以理書 5:1
    伯沙撒王、肆筵設席、召有爵位者千人、咸赴王讌、與眾同飲、
  • 但以理書 1:17
    上帝賦四子以聰明智慧、文字靡不諳通、但以理備悉異象、善解夢兆、
  • 阿摩司書 3:7
    主耶和華所作、必啟示其僕先知、
  • 耶利米書 23:28
    耶和華又曰、如先知有夢、則直曰出之夢、如我有命、則直曰我之命、維糠與麥。何能比儗。
  • 約珥書 2:28
    末日、我將以我神賦萬人、俾爾子女、言未來事、幼者見異象、老者兆於夢、
  • 但以理書 7:15
    我但以理以所見者、中心鬱陶、戚戚然不勝懷憂、
  • 約伯記 33:14-16
    上帝言一而再、人弗從也、夜靜人寢、偃卧床褥之時、或示夢、或顯異象、言提其耳、靜謐示之、
  • 哈巴谷書 2:2
    耶和華曰、以所得之默示、明書於簡、俾讀者疾趨將命、宣播四方、
  • 啟示錄 1:19
    凡今日後日之事、爾所及見者、當筆於書、
  • 但以理書 2:1
    尼布甲尼撒二年、王獲夢、中必憂疑、不得寢、
  • 民數記 12:6
    曰、宜聽我言、如爾曹感於神、我以異象顯現、或夢中默示、
  • 創世記 46:2
    至夜、上帝於異象中、呼以色列曰、雅各、雅各曰、吾在此。
  • 但以理書 7:13
    我中宵得夢、見乘天雲者、貌若人子、詣亙古不易者之前、
  • 使徒行傳 2:17-18
    上帝曰、末日、我將以我神賦萬人、俾爾子女言未來事、幼者觀異象、老者兆於夢、當日、我將以我神賦我僕婢、使之言未來事、
  • 耶利米書 36:4
    耶利米召尼利亞子巴錄至、巴錄以耶利米所傳耶和華之語、書之於卷。
  • 但以理書 2:28-29
    惟天上上帝、以秘奧示人、今將以末日之事告王、王卧於榻、中宵得夢、我試言之、王寢時、思未來事、上帝能顯諸隱、以末日之事示王、
  • 羅馬書 15:4
    昔經所載、皆以訓我、因經言忍言慰、使我得望、
  • 哥林多後書 12:1
    我不宜自誇、但言主之顯現默示、
  • 耶利米書 27:7
    列國之人必服事之、爰及子孫、屆滅國之期而後已、厥後邦國眾多、列王顯赫、必使巴比倫王供其服役。
  • 但以理書 5:22
    爾伯沙撒乃先王之孫、雖知此事、不卑以自牧、
  • 以西結書 1:1
    約雅斤王被虜五年、四月五日、我布西子、祭司以西結、年三十矣、在迦勒底地、基八河濱、被虜之中、穹蒼忽闢、耶和華上帝示以異象、其神感予、其命傳予、
  • 但以理書 7:7
    時夜未央、又見一獸、剛強可畏、鐵齒甚巨、肆其吞噬、骨肉斷傷、其餘悉遭蹂躪、獸有十角、與前三獸、大相殊異、
  • 但以理書 5:30
    是夕迦勒底王伯沙撒、為敵所殺、
  • 啟示錄 10:4
    聲息我欲筆之於書、惟聞自天語我曰、雷發聲者七、宜秘之、勿載於册、
  • 創世記 15:1
    嗣後耶和華異象中、諭亞伯蘭曰、毋懼、我範衛爾、大賚爾。
  • 以賽亞書 8:1
    耶和華告我曰、索大簡、以民間通行之文、書馬黑沙辣哈八數字。
  • 以賽亞書 30:8
    惟爾先知、筆之於書、載之於策、備之於後世、以為記錄、
  • 但以理書 8:1
    伯沙撒三年、我但以理又見異象、
  • 約伯記 4:13