<< Daniel 6:18 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then the king returned to his palace and spent the night fasting. He refused his usual entertainment and couldn’t sleep at all that night.
  • 新标点和合本
    王回宫,终夜禁食,无人拿乐器到他面前,并且睡不着觉。
  • 和合本2010(上帝版)
    王回到宫里,终夜禁食,不让人带乐器到他面前,他也失眠了。
  • 和合本2010(神版)
    王回到宫里,终夜禁食,不让人带乐器到他面前,他也失眠了。
  • 当代译本
    王回宫后,整夜禁食,拒绝娱乐,无法入睡。
  • 圣经新译本
    王回到宫里,整夜没有吃东西,也不要任何娱乐解闷,并且睡不着觉。
  • 中文标准译本
    然后,王回到宫中,整夜禁食,不让人给他带来任何娱乐享受,他也睡不着觉。
  • 新標點和合本
    王回宮,終夜禁食,無人拿樂器到他面前,並且睡不着覺。
  • 和合本2010(上帝版)
    王回到宮裏,終夜禁食,不讓人帶樂器到他面前,他也失眠了。
  • 和合本2010(神版)
    王回到宮裏,終夜禁食,不讓人帶樂器到他面前,他也失眠了。
  • 當代譯本
    王回宮後,整夜禁食,拒絕娛樂,無法入睡。
  • 聖經新譯本
    王回到宮裡,整夜沒有吃東西,也不要任何娛樂解悶,並且睡不著覺。
  • 呂振中譯本
    王回了宮,不喫而過夜;任何娛樂都沒有讓人帶到他面前;連睡眠都跑掉了。
  • 中文標準譯本
    然後,王回到宮中,整夜禁食,不讓人給他帶來任何娛樂享受,他也睡不著覺。
  • 文理和合譯本
    王乃返宮、終夜禁食、徹樂於其前、亦不成寐、
  • 文理委辦譯本
    王返宮、竟夕不食不寐、撤音樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王返宮、終夜禁食、不許奏樂其前、並廢寢、
  • New International Version
    Then the king returned to his palace and spent the night without eating and without any entertainment being brought to him. And he could not sleep.
  • New International Reader's Version
    The king returned to his palace. He didn’t eat anything that night. He didn’t ask for anything to be brought to him for his enjoyment. And he couldn’t sleep.
  • English Standard Version
    Then the king went to his palace and spent the night fasting; no diversions were brought to him, and sleep fled from him.
  • Christian Standard Bible
    Then the king went to his palace and spent the night fasting. No diversions were brought to him, and he could not sleep.
  • New American Standard Bible
    Then the king went to his palace and spent the night fasting, and no entertainment was brought before him; and his sleep fled from him.
  • New King James Version
    Now the king went to his palace and spent the night fasting; and no musicians were brought before him. Also his sleep went from him.
  • American Standard Version
    Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were instruments of music brought before him: and his sleep fled from him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the king went to his palace and spent the night fasting. No diversions were brought to him, and he could not sleep.
  • King James Version
    Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.
  • New English Translation
    Then the king departed to his palace. But he spent the night without eating, and no diversions were brought to him. He was unable to sleep.
  • World English Bible
    Then the king went to his palace, and passed the night fasting. No musical instruments were brought before him; and his sleep fled from him.

交叉引用

  • Esther 6:1
    That night the king had trouble sleeping, so he ordered an attendant to bring the book of the history of his reign so it could be read to him.
  • Daniel 2:1
    One night during the second year of his reign, Nebuchadnezzar had such disturbing dreams that he couldn’t sleep.
  • Psalms 77:4
    You don’t let me sleep. I am too distressed even to pray!
  • 2 Samuel 12 16-2 Samuel 12 17
    David begged God to spare the child. He went without food and lay all night on the bare ground.The elders of his household pleaded with him to get up and eat with them, but he refused.
  • Ecclesiastes 2:8
    I collected great sums of silver and gold, the treasure of many kings and provinces. I hired wonderful singers, both men and women, and had many beautiful concubines. I had everything a man could desire!
  • Psalms 137:2
    We put away our harps, hanging them on the branches of poplar trees.
  • Revelation 18:22
    The sound of harps, singers, flutes, and trumpets will never be heard in you again. No craftsmen and no trades will ever be found in you again. The sound of the mill will never be heard in you again.
  • Isaiah 24:8-9
    The cheerful sound of tambourines is stilled; the happy cries of celebration are heard no more. The melodious chords of the harp are silent.Gone are the joys of wine and song; alcoholic drink turns bitter in the mouth.
  • Jonah 3:3-9
    This time Jonah obeyed the Lord’s command and went to Nineveh, a city so large that it took three days to see it all.On the day Jonah entered the city, he shouted to the crowds:“ Forty days from now Nineveh will be destroyed!”The people of Nineveh believed God’s message, and from the greatest to the least, they declared a fast and put on burlap to show their sorrow.When the king of Nineveh heard what Jonah was saying, he stepped down from his throne and took off his royal robes. He dressed himself in burlap and sat on a heap of ashes.Then the king and his nobles sent this decree throughout the city:“ No one, not even the animals from your herds and flocks, may eat or drink anything at all.People and animals alike must wear garments of mourning, and everyone must pray earnestly to God. They must turn from their evil ways and stop all their violence.Who can tell? Perhaps even yet God will change his mind and hold back his fierce anger from destroying us.”
  • 2 Samuel 19 24
    Now Mephibosheth, Saul’s grandson, came down from Jerusalem to meet the king. He had not cared for his feet, trimmed his beard, or washed his clothes since the day the king left Jerusalem.
  • Job 21:12
    They sing with tambourine and harp. They celebrate to the sound of the flute.
  • 1 Kings 21 27
    But when Ahab heard this message, he tore his clothing, dressed in burlap, and fasted. He even slept in burlap and went about in deep mourning.
  • Amos 6:4-6
    How terrible for you who sprawl on ivory beds and lounge on your couches, eating the meat of tender lambs from the flock and of choice calves fattened in the stall.You sing trivial songs to the sound of the harp and fancy yourselves to be great musicians like David.You drink wine by the bowlful and perfume yourselves with fragrant lotions. You care nothing about the ruin of your nation.