<< Daniel 5:5 >>

本节经文

  • World English Bible
    In the same hour, the fingers of a man’s hand came out and wrote near the lamp stand on the plaster of the wall of the king’s palace. The king saw the part of the hand that wrote.
  • 新标点和合本
    当时,忽有人的指头显出,在王宫与灯台相对的粉墙上写字。王看见写字的指头
  • 和合本2010(上帝版)
    当时,忽然有人的指头出现,在灯台对面王宫粉刷的墙上写字。王看见写字的指头,
  • 和合本2010(神版)
    当时,忽然有人的指头出现,在灯台对面王宫粉刷的墙上写字。王看见写字的指头,
  • 当代译本
    突然,有人手的指头出现,在灯台对面王宫的粉墙上写字。王看见那只手在写字,
  • 圣经新译本
    当时,忽然有人手的指头出现,在王宫里灯台对面的粉墙上写字;王看见了那只正在写字的手掌,
  • 中文标准译本
    那时,忽然有人的手指头出现,在灯台对面王宫的粉墙上写字。王看到那正在写字的手,
  • 新標點和合本
    當時,忽有人的指頭顯出,在王宮與燈臺相對的粉牆上寫字。王看見寫字的指頭
  • 和合本2010(上帝版)
    當時,忽然有人的指頭出現,在燈臺對面王宮粉刷的牆上寫字。王看見寫字的指頭,
  • 和合本2010(神版)
    當時,忽然有人的指頭出現,在燈臺對面王宮粉刷的牆上寫字。王看見寫字的指頭,
  • 當代譯本
    突然,有人手的指頭出現,在燈臺對面王宮的粉牆上寫字。王看見那隻手在寫字,
  • 聖經新譯本
    當時,忽然有人手的指頭出現,在王宮裡燈臺對面的粉牆上寫字;王看見了那隻正在寫字的手掌,
  • 呂振中譯本
    立刻有人手的指頭伸出來,在王家宮殿的粉牆上、燈臺相對的地方、寫字;王見了寫字的手掌。
  • 中文標準譯本
    那時,忽然有人的手指頭出現,在燈臺對面王宮的粉牆上寫字。王看到那正在寫字的手,
  • 文理和合譯本
    維時、有人手之指顯見、書文於王宮粉壁、燈臺相對之處、王見書文之手、
  • 文理委辦譯本
    忽有人手之指顯現、書文字於王宮粉壁、燭臺相向之所、王見之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟時忽有人手之指顯現、書文字於王宮粉壁、燈臺相向之所、王見其書文字之手、
  • New International Version
    Suddenly the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall, near the lampstand in the royal palace. The king watched the hand as it wrote.
  • New International Reader's Version
    Suddenly the fingers of a human hand appeared. They wrote something on the plaster of the palace wall. It happened near the lampstand. The king watched the hand as it wrote.
  • English Standard Version
    Immediately the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall of the king’s palace, opposite the lampstand. And the king saw the hand as it wrote.
  • New Living Translation
    Suddenly, they saw the fingers of a human hand writing on the plaster wall of the king’s palace, near the lampstand. The king himself saw the hand as it wrote,
  • Christian Standard Bible
    At that moment the fingers of a man’s hand appeared and began writing on the plaster of the king’s palace wall next to the lampstand. As the king watched the hand that was writing,
  • New American Standard Bible
    Suddenly the fingers of a human hand emerged and began writing opposite the lampstand on the plaster of the wall of the king’s palace, and the king saw the back of the hand that did the writing.
  • New King James Version
    In the same hour the fingers of a man’s hand appeared and wrote opposite the lampstand on the plaster of the wall of the king’s palace; and the king saw the part of the hand that wrote.
  • American Standard Version
    In the same hour came forth the fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote.
  • Holman Christian Standard Bible
    At that moment the fingers of a man’s hand appeared and began writing on the plaster of the king’s palace wall next to the lampstand. As the king watched the hand that was writing,
  • King James Version
    In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaister of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote.
  • New English Translation
    At that very moment the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the royal palace wall, opposite the lampstand. The king was watching the back of the hand that was writing.

交叉引用

  • Daniel 4:31
    While the word was in the king’s mouth, a voice came from the sky, saying,“ O king Nebuchadnezzar, to you it is spoken:‘ The kingdom has departed from you.
  • Job 20:5
    that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
  • Psalms 78:30-31
    They didn’t turn from their cravings. Their food was yet in their mouths,when the anger of God went up against them, killed some of their fattest, and struck down the young men of Israel.
  • Daniel 5:8
    Then all the king’s wise men came in; but they could not read the writing, and couldn’t make known to the king the interpretation.
  • Daniel 5:24-28
    Then the part of the hand was sent from before him, and this writing was inscribed.“ This is the writing that was inscribed:‘ MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.’“ This is the interpretation of the thing: MENE: God has counted your kingdom, and brought it to an end.TEKEL: you are weighed in the balances, and are found wanting.PERES: your kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.”
  • Revelation 20:12-15
    I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and they opened books. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works.The sea gave up the dead who were in it. Death and Hades gave up the dead who were in them. They were judged, each one according to his works.Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
  • Daniel 5:15
    Now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known to me its interpretation; but they could not show the interpretation of the thing.
  • Proverbs 29:1
    He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
  • Colossians 2:14
    wiping out the handwriting in ordinances which was against us. He has taken it out of the way, nailing it to the cross.
  • Daniel 4:33
    This was fulfilled the same hour on Nebuchadnezzar. He was driven from men, and ate grass as oxen, and his body was wet with the dew of the sky, until his hair had grown like eagles’ feathers, and his nails like birds’ claws.
  • 1 Thessalonians 5 2-1 Thessalonians 5 3
    For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.For when they are saying,“ Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
  • Luke 12:19-20
    I will tell my soul,“ Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’“ But God said to him,‘ You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared— whose will they be?’