<< 但以理書 4:13 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “‘我躺在床上,在我腦海出現的異象中,我看見有一位守望者,就是聖者,從天上下來,
  • 新标点和合本
    “我在床上脑中的异象,见有一位守望的圣者从天而降。
  • 和合本2010(上帝版)
    “我观看,我在床上脑中的异象是这样,看哪,有守望者,就是神圣的一位,从天而降,
  • 和合本2010(神版)
    “我观看,我在床上脑中的异象是这样,看哪,有守望者,就是神圣的一位,从天而降,
  • 当代译本
    “‘我躺在床上时脑中出现了异象,我看见一位圣洁的守望者从天而降。
  • 圣经新译本
    “‘我躺在床上,在我脑海出现的异象中,我看见有一位守望者,就是圣者,从天上下来,
  • 中文标准译本
    “我在床上时,我在脑海中的异象里继续观看,看哪,有一位守望者,就是一位圣者,从天上降下!
  • 新標點和合本
    「我在牀上腦中的異象,見有一位守望的聖者從天而降。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我觀看,我在床上腦中的異象是這樣,看哪,有守望者,就是神聖的一位,從天而降,
  • 和合本2010(神版)
    「我觀看,我在床上腦中的異象是這樣,看哪,有守望者,就是神聖的一位,從天而降,
  • 當代譯本
    「『我躺在床上時腦中出現了異象,我看見一位聖潔的守望者從天而降。
  • 呂振中譯本
    『我在床上,在我腦中所見的異象中、我觀看着,就見有一位警衛者、就是一位聖者、從天上降下來。
  • 中文標準譯本
    「我在床上時,我在腦海中的異象裡繼續觀看,看哪,有一位守望者,就是一位聖者,從天上降下!
  • 文理和合譯本
    我在牀所得之異象、見一儆醒之聖使、自天而降、
  • 文理委辦譯本
    我卧於榻、夢聖使者、巡察者、自天而降、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我寢於床、所見之異象中、又見守護之聖者、聖者或作聖天使下同自天而降、
  • New International Version
    “ In the visions I saw while lying in bed, I looked, and there before me was a holy one, a messenger, coming down from heaven.
  • New International Reader's Version
    “ While I was still lying in bed, I looked up. In my visions, I saw a holy one. He was a messenger. He was coming down from heaven.
  • English Standard Version
    “ I saw in the visions of my head as I lay in bed, and behold, a watcher, a holy one, came down from heaven.
  • New Living Translation
    “‘ Then as I lay there dreaming, I saw a messenger, a holy one, coming down from heaven.
  • Christian Standard Bible
    “ As I was lying in my bed, I also saw in the visions of my mind a watcher, a holy one, coming down from heaven.
  • New American Standard Bible
    ‘ I was looking in the visions in my mind as I lay on my bed, and behold, an angelic watcher, a holy one, descended from heaven.
  • New King James Version
    “ I saw in the visions of my head while on my bed, and there was a watcher, a holy one, coming down from heaven.
  • American Standard Version
    I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and a holy one came down from heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ As I was lying in my bed, I also saw in the visions of my mind an observer, a holy one, coming down from heaven.
  • King James Version
    I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven;
  • New English Translation
    While I was watching in my mind’s visions on my bed, a holy sentinel came down from heaven.
  • World English Bible
    “ I saw in the visions of my head on my bed, and behold, a watcher and a holy one came down from the sky.

交叉引用

  • 申命記 33:2
    他說:“耶和華從西奈而來,從西珥光照他們,從巴蘭山射出光輝,在千萬聖者中來臨,在他的右手有烈火的律法。
  • 但以理書 8:13
    我聽見一位聖者在說話,又有一位聖者問他:“這個關於除掉常獻的祭,和引致毀壞的罪過,以及踐踏聖所和聖民(“聖民”和8:10~11的“天象”原文是同一個字)的異象,要到幾時呢?”
  • 但以理書 7:1
    巴比倫王伯沙撒第一年,但以理躺在床上時,他作了一個夢,腦海中出現了異象;他就把那夢記錄下來,把事情的重點述說出來。
  • 但以理書 4:5
    我作了一個夢,這夢使我懼怕;我在床上所見的夢幻和我腦海中出現的異象,都使我驚惶。
  • 猶大書 1:14
    亞當的第七世孫以諾,也曾經預言這些人說:“看,主必同他的千萬聖者降臨,
  • 撒迦利亞書 14:5
    你們要經由我的山谷逃跑,因為山谷必伸展到亞薩;你們要逃跑,好像在猶大王烏西雅年間逃避大地震一樣。耶和華我的神必來臨,所有的聖者都與他(“與他”《馬索拉文本》作“與你”)同來。
  • 詩篇 89:7
    在聖者的議會中,神是令人驚懼的,比一切在他周圍的都更為可畏。
  • 但以理書 4:23
    王既然看見一位守望者,就是聖者,從天上下來,說:‘你們要砍下毀壞這樹,樹根的餘幹卻要留在地上,用鐵和銅的鍊子圍住,留在野地的青草中,使他被天露滴濕;使他的分和野地的走獸一樣,直到他經過那七年的時期。’
  • 但以理書 7:23
    “那位侍立者這樣說:‘那第四隻獸就是世上必有的第四國,和其他各國都不相同;牠必吞吃全地,踐踏咬碎全地。
  • 但以理書 7:17
    ‘這四隻巨獸就是將要在世上興起的四個王。
  • 馬太福音 25:31
    “當人子在他的榮耀裡,帶著所有的使者降臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上。
  • 啟示錄 14:10
    他就必定喝神烈怒的酒:這酒是斟在神震怒的杯中,純一不雜的。他必定在眾天使和羊羔面前,在火與硫磺之中受痛苦。
  • 馬可福音 1:24
    說:“拿撒勒人耶穌,我們跟你有甚麼關係呢?你來毀滅我們嗎?我知道你是誰,你是神的聖者。”
  • 但以理書 4:10
    我躺在床上時腦海中所見的異象是這樣:我看見大地中間,有一棵樹,十分高大。
  • 路加福音 4:34
    “哎!拿撒勒人耶穌,我們跟你有甚麼關係呢?你來毀滅我們嗎?我知道你是誰,你是神的聖者。”
  • 詩篇 103:20
    你們作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及聽從他命令的,都要稱頌耶和華。