<< 但以理書 2:21 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    是他改變時勢和時期;是他廢王、立王;是他賜智慧給智慧人,賜知識給有悟性的人;
  • 新标点和合本
    他改变时候、日期,废王,立王,将智慧赐与智慧人,将知识赐与聪明人。
  • 和合本2010(上帝版)
    他改变时间、季节,他废王,立王;将智慧赐给智慧人,将知识赐给聪明人。
  • 和合本2010(神版)
    他改变时间、季节,他废王,立王;将智慧赐给智慧人,将知识赐给聪明人。
  • 当代译本
    祂改变时令和季节,废王立王,赐智慧给智者,赐知识给哲士。
  • 圣经新译本
    他改变时间、季节;他废王、立王;他赐智慧给智慧人,赐知识给聪明人。
  • 中文标准译本
    是他改变时势和时期;是他废王、立王;是他赐智慧给智慧人,赐知识给有悟性的人;
  • 新標點和合本
    他改變時候、日期,廢王,立王,將智慧賜與智慧人,將知識賜與聰明人。
  • 和合本2010(上帝版)
    他改變時間、季節,他廢王,立王;將智慧賜給智慧人,將知識賜給聰明人。
  • 和合本2010(神版)
    他改變時間、季節,他廢王,立王;將智慧賜給智慧人,將知識賜給聰明人。
  • 當代譯本
    祂改變時令和季節,廢王立王,賜智慧給智者,賜知識給哲士。
  • 聖經新譯本
    他改變時間、季節;他廢王、立王;他賜智慧給智慧人,賜知識給聰明人。
  • 呂振中譯本
    是他使時代和時期改變的;他廢王,他立王,他將智慧賜給智慧人,將知識賜給聰明人;
  • 文理和合譯本
    彼變更時日、廢立君王、以智賜哲士、以識賜達人、
  • 文理委辦譯本
    主限時日、升降君王、使賢者有智、哲者明慧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主更變時序世代、廢王立王、以智慧賜智慧者、以知識賜明哲人、
  • New International Version
    He changes times and seasons; he deposes kings and raises up others. He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning.
  • New International Reader's Version
    He changes times and seasons. He removes some kings from power. He causes other kings to rule. The wisdom of those who are wise comes from him. He gives knowledge to those who have understanding.
  • English Standard Version
    He changes times and seasons; he removes kings and sets up kings; he gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding;
  • New Living Translation
    He controls the course of world events; he removes kings and sets up other kings. He gives wisdom to the wise and knowledge to the scholars.
  • Christian Standard Bible
    He changes the times and seasons; he removes kings and establishes kings. He gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding.
  • New American Standard Bible
    It is He who changes the times and the periods; He removes kings and appoints kings; He gives wisdom to wise men, And knowledge to people of understanding.
  • New King James Version
    And He changes the times and the seasons; He removes kings and raises up kings; He gives wisdom to the wise And knowledge to those who have understanding.
  • American Standard Version
    And he changeth the times and the seasons; he removeth kings, and setteth up kings; he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that have understanding;
  • Holman Christian Standard Bible
    He changes the times and seasons; He removes kings and establishes kings. He gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding.
  • King James Version
    And he changeth the times and the seasons: he removeth kings, and setteth up kings: he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding:
  • New English Translation
    He changes times and seasons, deposing some kings and establishing others. He gives wisdom to the wise; he imparts knowledge to those with understanding;
  • World English Bible
    He changes the times and the seasons. He removes kings, and sets up kings. He gives wisdom to the wise, and knowledge to those who have understanding.

交叉引用

  • 但以理書 7:25
    他必說話敵對至高者,折磨至高者的聖徒們,又企圖更改所定的時候和法令;聖徒們將被交在他的手中一期、二期、半期。
  • 但以理書 4:17
    這是守望者們所宣告的裁決,是聖者們所宣布的決定,為要使活人明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰,甚至把最卑微的人立在一國之上。』
  • 詩篇 75:5-7
    不要向上高舉你們的角,不要揚起脖子說傲慢的話!』」因為人被高舉不是來自東面或西面,也不是來自曠野;因為神是審判者,他降卑這人、高舉那人;
  • 約伯記 12:18
  • 雅各書 1:5
    如果你們中間有人缺乏智慧,他就應當向那慷慨賜予萬人又不責罵人的神祈求;神就會賜予他。
  • 但以理書 2:9
    如果你們不把這夢顯明給我,給你們的就只有一條法令。你們互相串通好了,要在我面前說謊言和亂語,直到時勢有所改變。現在你們要把這夢告訴我,好讓我知道你們能把夢的釋義講明給我。」
  • 使徒行傳 13:21-22
    此後,他們要求立一個王,神就把便雅憫支派的一個人,基士的兒子掃羅給他們為王,共四十年。後來神廢除了掃羅,興起大衛做他們的王,並且為他見證說:『我找到了耶西的兒子大衛,一個合乎我心意的人,他將遵行我的一切旨意。』
  • 歷代志下 1:10-12
  • 但以理書 4:32
    你必從人間被趕出,你的住處必與田野的走獸在一起;你必像牛那樣吃牧草,讓七個時期從你流過,直到你明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰。」
  • 耶利米書 27:5-7
  • 詩篇 113:7-8
    他從塵土中興起貧弱者,從糞堆中高舉貧窮人,要使他們與高貴者同坐,與他子民中的高貴者同坐。
  • 詩篇 31:14-15
    耶和華啊,我還要依靠你,我說:「你是我的神!」我的時日在你的手中;求你解救我脫離仇敵的手,脫離追逼我的人。
  • 約伯記 34:24-29
  • 列王紀上 4:29
  • 列王紀上 3:8-12
  • 撒母耳記上 2:7-8
    耶和華使人貧窮,也使人富有;使人降卑,也使人升高。他從塵土中興起貧弱者,從糞堆中提拔貧窮人,要使他們與高貴者同坐,使他們繼承榮耀的寶座;因為大地的支柱都屬於耶和華,他把世界安置在其上。
  • 列王紀上 10:24
  • 列王紀上 3:28
  • 箴言 8:15-16
    藉著我,君王施行統治,掌權者立定公義。藉著我,首領們、高貴的人、所有公義的審判官統管治理。
  • 路加福音 1:51-52
    他用膀臂施展大能,驅散那些心思意念驕傲的人。他把權能者從高位上拉下,又把卑微的人高舉。
  • 歷代志上 29:30
  • 歷代志上 22:12
  • 但以理書 11:6
    過了幾年,南北結盟。南方王的女兒必嫁給北方王,為了實現合約;但她不能維持自己的勢力,南方王的勢力也不能存留;這女子和那些帶她來的,還有生她的,以及在那些時候扶持她的,都必被交出去。
  • 路加福音 21:15
    因為我將賜給你們口才和智慧,是所有反對你們的人都不能抵擋、不能駁倒的。
  • 出埃及記 31:3
  • 雅各書 1:17
    一切美好的賞賜和各樣完美的恩賜,都是從上面、從眾光之父降下來的;在他沒有改變,也沒有轉動的影子。
  • 出埃及記 31:6
  • 啟示錄 19:16
    在他的袍子上、大腿上寫著一個名號:「萬王之王,萬主之主。」
  • 雅各書 3:15-17
    這種智慧不是從上面下來的,而是屬地的,屬血氣的,屬鬼魔的。要知道,哪裡有嫉妒和爭競,哪裡就有混亂和各樣的惡事。至於從上面來的智慧,首先是純潔的,然後是和平的、謙和的、溫順的,滿有憐憫和美好的果子的,是不偏私、不虛假的;
  • 哥林多前書 1:30
    但本於神,你們卻是在基督耶穌裡的。基督耶穌為我們成了從神而來的智慧、公義、聖潔和救贖,
  • 以斯帖記 1:13
    於是王就詢問那些精於時勢的智慧人;這是王的常規,王一向詢問所有精於法令和司法的人,
  • 傳道書 3:1-8
    萬事都有定期,天下萬務都有定時:生有時,死有時;栽種有時,拔出所栽種的也有時;殺戮有時,治癒有時;拆毀有時,建造有時;哭泣有時,歡笑有時;哀哭有時,歡躍有時;丟棄石頭有時,聚集石頭有時;擁抱有時,避免擁抱有時;尋找有時,失喪有時;保存有時,丟棄有時;撕裂有時,縫合有時;靜默有時,說話有時;愛有時,恨有時;戰爭有時,和平有時。
  • 箴言 2:6-7
    因為耶和華賜予智慧;知識和聰慧都出自他的口。他為正直人留存真知,他是行事純全人的盾牌;