<< 但以理書 2:20 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    曰、智慧能力悉屬上帝、願其名受頌美、永世靡暨、
  • 新标点和合本
    但以理说:“神的名是应当称颂的!从亘古直到永远,因为智慧能力都属乎他。
  • 和合本2010(上帝版)
    但以理说:“上帝的名是应当称颂的,从亘古直到永远!因为智慧和能力都属乎他。
  • 和合本2010(神版)
    但以理说:“神的名是应当称颂的,从亘古直到永远!因为智慧和能力都属乎他。
  • 当代译本
    说:“上帝的名永永远远当受称颂,因为智慧和能力都属于祂。
  • 圣经新译本
    但以理说:“愿神的名得称颂,从永远直到永远,因为智慧和能力都是属他的。
  • 中文标准译本
    但以理开口说:“愿神的名受颂赞,从永远到永远,因智慧和大能都属于他;
  • 新標點和合本
    但以理說:「神的名是應當稱頌的!從亙古直到永遠,因為智慧能力都屬乎他。
  • 和合本2010(上帝版)
    但以理說:「上帝的名是應當稱頌的,從亙古直到永遠!因為智慧和能力都屬乎他。
  • 和合本2010(神版)
    但以理說:「神的名是應當稱頌的,從亙古直到永遠!因為智慧和能力都屬乎他。
  • 當代譯本
    說:「上帝的名永永遠遠當受稱頌,因為智慧和能力都屬於祂。
  • 聖經新譯本
    但以理說:“願神的名得稱頌,從永遠直到永遠,因為智慧和能力都是屬他的。
  • 呂振中譯本
    應聲地說:『上帝的名是應當受祝頌從亟古到永遠的,因為智慧能力都屬於他。
  • 中文標準譯本
    但以理開口說:「願神的名受頌讚,從永遠到永遠,因智慧和大能都屬於他;
  • 文理委辦譯本
    曰、上帝智能俱備、當頌美之、永世靡暨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、天主智能具備、當頌美其名、永世靡暨、或作但以理曰智慧權能皆屬天主天主之名當讚美直至永遠
  • New International Version
    and said:“ Praise be to the name of God for ever and ever; wisdom and power are his.
  • New International Reader's Version
    He said,“ May God be praised for ever and ever! He is wise and powerful.
  • English Standard Version
    Daniel answered and said:“ Blessed be the name of God forever and ever, to whom belong wisdom and might.
  • New Living Translation
    He said,“ Praise the name of God forever and ever, for he has all wisdom and power.
  • Christian Standard Bible
    and declared: May the name of God be praised forever and ever, for wisdom and power belong to him.
  • New American Standard Bible
    Daniel said,“ May the name of God be blessed forever and ever, For wisdom and power belong to Him.
  • New King James Version
    Daniel answered and said:“ Blessed be the name of God forever and ever, For wisdom and might are His.
  • American Standard Version
    Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever; for wisdom and might are his.
  • Holman Christian Standard Bible
    and declared: May the name of God be praised forever and ever, for wisdom and power belong to Him.
  • King James Version
    Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his:
  • New English Translation
    saying,“ Let the name of God be praised forever and ever, for wisdom and power belong to him.
  • World English Bible
    Daniel answered,“ Blessed be the name of God forever and ever; for wisdom and might are his.

交叉引用

  • 詩篇 113:2
    耶和華之名宜稱頌、自今迄於永久兮、
  • 詩篇 145:1-2
    我王上帝歟、我必尊崇爾、永久稱頌爾名兮、日稱頌爾、頌美爾名、迄於永久兮、
  • 詩篇 115:18
    惟我必稱頌耶和華、自今迄於永久、爾其頌美耶和華兮、
  • 詩篇 103:1-2
    我心當頌美耶和華、我衷所有、頌其聖名兮、我心當頌美耶和華、勿忘其恩澤兮、
  • 歷代志上 29:10-12
    大衛在會眾前、稱頌耶和華曰、我祖以色列之上帝耶和華歟、爾宜稱頌、永世靡暨、耶和華歟、爾為尊大、具有權能榮耀、勝捷威嚴、凡在天在地者、悉屬乎爾、耶和華歟、國為爾有、爾被高舉、為萬有之首、富貴由爾而來、爾治萬有、能力在於爾手、爾手使人昌大、賜眾以力、
  • 耶利米書 32:19
    經綸維大、作為有能、爾目洞察世人之道、按其所由之途、所結之果、而加報施、
  • 約伯記 12:13
    在上帝有智慧能力、亦有謀畧聰明、
  • 約伯記 12:16-22
    在彼具能力、有智慧、受惑與惑人者、皆其所轄、褫謀夫、攜之去、使士師為愚、釋君王之所繫、轉以索繫其腰、褫祭司、攜之去、使強者傾覆、廢忠誠者之才辯、奪年老者之知識、被王侯以羞恥、釋倔強者之帶、自暗中顯彼隱秘、俾陰翳著於光明、
  • 但以理書 2:21-23
    彼變更時日、廢立君王、以智賜哲士、以識賜達人、顯示隱微深奧之事、洞悉暗中所有、光與之偕、我列祖之上帝歟、我稱謝頌美爾、錫我智能、以我儕之所求示我、俾知王事、
  • 馬太福音 6:13
    勿導入試、拯我出惡、
  • 詩篇 62:11
    上帝一再言之、我已聞之、能力屬於上帝兮、
  • 箴言 8:14
    我有良謀真智、我乃明哲、我具能力、
  • 猶大書 1:24
    夫能保爾無蹶、立爾於其有榮之前、歡然無瑕、獨一之上帝、我之救者、
  • 歷代志上 29:20
    大衛謂會眾曰、當頌讚爾之上帝耶和華、會眾遂頌讚其列祖之上帝耶和華、俯首而拜耶和華與王、
  • 歷代志下 20:21
    約沙法既與民議、遂立人謳歌耶和華、衣聖服行於軍前曰、當稱謝耶和華、以其慈惠永存、
  • 詩篇 41:13
    以色列之上帝耶和華、當頌美之、永世靡暨、誠所願兮、誠所願兮、
  • 啟示錄 5:12
    聞其大聲曰、見殺之羔、堪得其能、其富、其智、其力、其尊、其榮、其頌、
  • 創世記 14:20
    至高上帝、以敵付於爾手、宜頌美焉、亞伯蘭以其所獲者、什一奉之、
  • 詩篇 72:18-19
    耶和華上帝、以色列之上帝、獨行奇事、當頌美兮、願其榮名永受頌揚、榮光遍滿全地、誠所願兮、誠所願兮、○
  • 詩篇 147:5
    我主為大、能力最宏、智慧無窮兮、
  • 列王紀上 8:56
    曰、耶和華宜頌美焉、踐其前言、錫綏安於其民以色列、昔藉其僕摩西所許之福、一言不廢、
  • 詩篇 50:23
    以感謝為祭者、即尊榮我、遵正道者、我必示以上帝之拯救兮、