<< Daniel 2:17 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Then Daniel returned to his house. He explained everything to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.
  • 新标点和合本
    但以理回到他的居所,将这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,
  • 和合本2010(上帝版)
    但以理回到他的居所,把这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,
  • 和合本2010(神版)
    但以理回到他的居所,把这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,
  • 当代译本
    然后,他回到居所将这事告诉同伴哈拿尼雅、米沙利和亚撒利雅,
  • 圣经新译本
    但以理回到自己的家里,把这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利和亚撒利雅,
  • 中文标准译本
    但以理回到自己的家里,把这事告诉了他的同伴哈纳尼雅、米沙利和亚撒利雅,
  • 新標點和合本
    但以理回到他的居所,將這事告訴他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅,
  • 和合本2010(上帝版)
    但以理回到他的居所,把這事告訴他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅,
  • 和合本2010(神版)
    但以理回到他的居所,把這事告訴他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅,
  • 當代譯本
    然後,他回到居所將這事告訴同伴哈拿尼雅、米沙利和亞撒利雅,
  • 聖經新譯本
    但以理回到自己的家裡,把這事告訴他的同伴哈拿尼雅、米沙利和亞撒利雅,
  • 呂振中譯本
    於是但以理回到寓所,將事情告訴他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅,
  • 中文標準譯本
    但以理回到自己的家裡,把這事告訴了他的同伴哈納尼雅、米沙利和亞撒利雅,
  • 文理和合譯本
    但以理歸、以告同儕哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅、
  • 文理委辦譯本
    但以理歸告同儕哈拿尼亞、米沙利、亞薩哩亞曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但以理歸寓所、以斯事告同儕、哈拿尼亞、米沙利、亞薩利亞、
  • New International Version
    Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.
  • English Standard Version
    Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
  • New Living Translation
    Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.
  • Christian Standard Bible
    Then Daniel went to his house and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah about the matter,
  • New American Standard Bible
    Then Daniel went to his house and informed his friends, Hananiah, Mishael and Azariah, about the matter,
  • New King James Version
    Then Daniel went to his house, and made the decision known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
  • American Standard Version
    Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Daniel went to his house and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah about the matter,
  • King James Version
    Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
  • New English Translation
    Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter.
  • World English Bible
    Then Daniel went to his house and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

交叉引用

  • Daniel 1:11
    So Daniel spoke to one of the guards. The chief official had appointed him over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
  • Daniel 1:6-7
    Some of the men chosen were from Judah. Their names were Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.The chief official gave them new names. He gave Daniel the name Belteshazzar. He gave Hananiah the name Shadrach. He gave Mishael the name Meshach. And he gave Azariah the name Abednego.
  • Daniel 3:12
    But you have appointed some Jews to help Daniel govern Babylon and the towns around it. Their names are Shadrach, Meshach and Abednego. They don’t pay any attention to you, King Nebuchadnezzar. They don’t serve your gods. And they refuse to worship the gold statue you have set up.”