<< 但以理書 2:13 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    於是王的御旨發出,要把智慧人都殺死;人就尋找但以理和他的同伴,要殺死他們。
  • 新标点和合本
    于是命令发出,哲士将要见杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    命令发出,智慧人将要被杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
  • 和合本2010(神版)
    命令发出,智慧人将要被杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
  • 当代译本
    于是,处死智者的谕旨发出,但以理和他的同伴都在被杀之列。
  • 圣经新译本
    于是王的御旨发出,要把智慧人都杀死;人就寻找但以理和他的同伴,要杀死他们。
  • 中文标准译本
    法令发出,要杀掉智慧人;人就寻找但以理和他的同伴,要杀掉他们。
  • 新標點和合本
    於是命令發出,哲士將要見殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    命令發出,智慧人將要被殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
  • 和合本2010(神版)
    命令發出,智慧人將要被殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
  • 當代譯本
    於是,處死智者的諭旨發出,但以理和他的同伴都在被殺之列。
  • 呂振中譯本
    於是有指令發出,要博士都被殺掉。人就尋找但以理和他的同伴,要給殺死。
  • 中文標準譯本
    法令發出,要殺掉智慧人;人就尋找但以理和他的同伴,要殺掉他們。
  • 文理和合譯本
    王命出、將誅哲士、則索但以理、及其同儕、欲殺之、
  • 文理委辦譯本
    王詔既頒、將戮哲士、遍索但以理、及其同儕、亦將加戮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王命已出、將殺哲士、遍索但以理及其同儕、亦欲殺之、
  • New International Version
    So the decree was issued to put the wise men to death, and men were sent to look for Daniel and his friends to put them to death.
  • New International Reader's Version
    So the order was given to kill them. Men were sent out to look for Daniel and his friends. They were also supposed to be put to death.
  • English Standard Version
    So the decree went out, and the wise men were about to be killed; and they sought Daniel and his companions, to kill them.
  • New Living Translation
    And because of the king’s decree, men were sent to find and kill Daniel and his friends.
  • Christian Standard Bible
    The decree was issued that the wise men were to be executed, and they searched for Daniel and his friends, to execute them.
  • New American Standard Bible
    So the decree was issued that the wise men be killed; and they looked for Daniel and his friends, to kill them.
  • New King James Version
    So the decree went out, and they began killing the wise men; and they sought Daniel and his companions, to kill them.
  • American Standard Version
    So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain.
  • Holman Christian Standard Bible
    The decree was issued that the wise men were to be executed, and they searched for Daniel and his friends, to execute them.
  • King James Version
    And the decree went forth that the wise[ men] should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.
  • New English Translation
    So a decree went out, and the wise men were about to be executed. They also sought Daniel and his friends so that they could be executed.
  • World English Bible
    So the decree went out, and the wise men were to be slain. They sought Daniel and his companions to be slain.

交叉引用

  • 但以理書 1:19-20
    王和他們談話,發現他們所有的人中,沒有一個比得上但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的;他們四人就侍立在王面前。王考問他們一切智慧和聰明的事,就發現他們比全國所有的術士和用法術的更勝十倍。
  • 箴言 28:15-17
    殘暴的統治者轄制貧民,就像吼叫的獅子,又像飢餓覓食的熊。昏庸的君主必多行強暴,憎惡不義之財的,必享長壽。背負流人血之罪的,必逃跑至死,人不可幫助他。
  • 以賽亞書 10:1
    那些制定奸惡律例的,和那些記錄詭詐判語的,有禍了!
  • 以斯帖記 3:12-15
    正月十三日,王的書記都召了來,照著哈曼的一切吩咐,用各省的文字,各族的方言,奉亞哈隨魯王的名下旨,又用王的戒指蓋上印,頒給總督、各省的省長和各族的領袖。王旨交給眾驛使傳到王的各省,吩咐要在一日之內,在十二月,就是亞達月十三日,把所有的猶大人,無論老少婦孺,都全部毀滅、殺絕、除盡,並且搶奪他們的財產。諭文抄本頒行各省,通告各族,使他們準備好這一天。驛使奉王命急忙出發,御旨從書珊城頒布出去。那時王與哈曼又同坐共飲,書珊城的居民卻非常慌亂。
  • 但以理書 6:9-15
    於是大利烏王簽署了這禁令文告。但以理知道這文告簽署了以後,就上到自己家裡樓頂上的房間,這房間的窗戶朝向耶路撒冷開著;他一日三次雙膝跪下,在他的神面前禱告稱謝,像往日一樣。那些人相約前來,看見但以理在他的神面前祈禱懇求。他們就來到王面前,提起王的禁令,說:“你豈不是簽署了禁令,無論何人,在三十天內,王啊!除了向你以外,若向任何神或任何人求甚麼,就必扔在獅子坑中?”王回答說:“確有此事。按照瑪代和波斯的律法,這樣的禁令是不能廢除的。”於是他們對王說:“王啊,在被擄的猶大人中的但以理不理會你的命令,也不理會你簽署的禁令,竟仍一日三次向他的神祈求。”王聽見了這話,就非常愁煩;他定意要搭救但以理,直到日落的時候,他還在設法營救但以理。那些人就相約前來見王,對他說:“王啊,你該知道,根據瑪代和波斯的律法,王所立的禁令和法例,都是不能更改的。”
  • 詩篇 94:20
    憑著律例製造奸惡,藉著權位行毀滅的,怎能和你相交呢?