<< 但以理書 2:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    尼布甲尼撒執掌國政之第二年,他作了個夢,心裏煩亂不安,使他睡不着覺。
  • 新标点和合本
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了梦,心里烦乱,不能睡觉。
  • 和合本2010(上帝版)
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多梦,心里烦乱,不能睡觉。
  • 和合本2010(神版)
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多梦,心里烦乱,不能睡觉。
  • 当代译本
    尼布甲尼撒在执政第二年做了梦,心里烦乱,无法入睡,
  • 圣经新译本
    尼布甲尼撒在位第二年,他作了梦,因此心里烦乱,不能入睡。
  • 中文标准译本
    尼布甲尼撒在位第二年,尼布甲尼撒做梦,灵里烦乱,睡不着觉。
  • 新標點和合本
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了夢,心裏煩亂,不能睡覺。
  • 和合本2010(上帝版)
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多夢,心裏煩亂,不能睡覺。
  • 和合本2010(神版)
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多夢,心裏煩亂,不能睡覺。
  • 當代譯本
    尼布甲尼撒在執政第二年做了夢,心裡煩亂,無法入睡,
  • 聖經新譯本
    尼布甲尼撒在位第二年,他作了夢,因此心裡煩亂,不能入睡。
  • 中文標準譯本
    尼布甲尼撒在位第二年,尼布甲尼撒做夢,靈裡煩亂,睡不著覺。
  • 文理和合譯本
    尼布甲尼撒二年、王得夢、心煩不得寢、
  • 文理委辦譯本
    尼布甲尼撒二年、王獲夢、中必憂疑、不得寢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    尼布甲尼撒為王第二年、尼布甲尼撒獲夢、中心憂疑憂疑或作煩亂下同不得寢、
  • New International Version
    In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams; his mind was troubled and he could not sleep.
  • New International Reader's Version
    In the second year of Nebuchadnezzar’s rule, he had a dream. His mind was troubled. He couldn’t sleep.
  • English Standard Version
    In the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; his spirit was troubled, and his sleep left him.
  • New Living Translation
    One night during the second year of his reign, Nebuchadnezzar had such disturbing dreams that he couldn’t sleep.
  • Christian Standard Bible
    In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams that troubled him, and sleep deserted him.
  • New American Standard Bible
    Now in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; and his spirit was troubled and his sleep left him.
  • New King James Version
    Now in the second year of Nebuchadnezzar’s reign, Nebuchadnezzar had dreams; and his spirit was so troubled that his sleep left him.
  • American Standard Version
    And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep went from him.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams that troubled him, and sleep deserted him.
  • King James Version
    And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.
  • New English Translation
    In the second year of his reign Nebuchadnezzar had many dreams. His mind was disturbed and he suffered from insomnia.
  • World English Bible
    In the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep went from him.

交叉引用

  • 以斯帖記 6:1
    那一夜王睡不着覺,就吩咐人拿《備忘錄》來;便有人在王面前一直地唸。
  • 但以理書 4:5
    竟作了一個夢,使我恐懼;我在床上,幻想和我腦中所見的異象、使我驚惶。
  • 創世記 40:5-8
    被囚在監裏的,埃及王的酒政和膳長,他們兩個人同一夜裏作了一個夢,各人各有自己的夢,各人也都各帶着自己的夢的解釋。到了早晨,約瑟進去到他們那裏看看他們,只見他們都有愁悶的樣子。他就問法老的內臣,就是在他主人府上看守所裏和他在一起的那兩個人,問他們說:『你們今天為甚麼面帶愁容呢?』他對他們說:『我們各作了一個夢,沒有人能解釋。』約瑟對他們說:『解夢不是在於上帝麼?請向我敘說。』
  • 但以理書 2:3
    王對他們說:『我作了一個夢,心裏煩亂不安,要知道這夢是甚麼意思。』
  • 約伯記 33:15-17
    當世人睡在床上瞇瞇沉睡時,在夢中或夜間的異象中、上帝開啓世人的耳朵,用警告驚嚇他,好叫人轉離惡行,又好割掉人的驕傲;
  • 耶利米書 25:1
    猶大王約西亞的兒子約雅敬四年,就是巴比倫王尼布甲尼撒元年,有論到猶大眾民的話傳與耶利米;
  • 創世記 41:1-36
    過了兩年工夫,法老作了一個夢,夢見他站在尼羅河旁邊。忽有七隻母牛從尼羅河裏上來,體格俊秀,肌豐肉肥,在菖蒲中喫草。隨後另有七隻母牛從尼羅河上來,體格醜陋、肌細肉瘦,在尼羅河岸上、站在那些母牛旁邊。那些體格醜陋、肌細肉瘦的母牛、把那七隻體格俊秀的肥母牛都喫下去;法老就醒了。他又睡着,第二次又作了夢,夢見有七個穗子在一棵莖上長起來,又肥又好。隨後又發生了七個穗子,又細瘦,又被熱東風吹焦了。這些細瘦的穗子把那七個又肥又飽滿的穗子吞下去;法老就醒了,啊,原來是個夢。到了早晨,法老心裏煩亂,就打發人把埃及所有的學術士和智慧人都召了來;法老將他的夢向他們敘說,卻沒有人能給法老解釋。於時酒政長告訴法老說:『我今天要提起我的罪來了。從前法老惱怒臣僕,把我和膳長下在護衛長府內的看守所裏。我和他,我們倆在同一夜裏都作了夢;我們作了夢,各人各帶着自己的夢的解釋。在那裏同我們在一起的有一個青年人,是希伯來人,是護衛長的僕人;我們向他敘說了,他就給我們解釋我們的夢;按着各人的夢來替各人解釋。事情果然照他給我們解釋的、這樣發生了:我呢、回復了我的職位:膳長呢、掛起來了。』法老就打發人去召約瑟;他們急忙忙地催他出監,他就剃頭刮臉,更換衣裳,進到法老面前。法老對約瑟說:『我作了一個夢,沒有人能給我解釋。我聽見人說到你,說你聽了夢,就曉得解釋。』約瑟回答法老說:『不在於我;是上帝要將平安的事回示法老的。』法老對約瑟說:『在我夢中,我站在尼羅河邊。忽有七隻母牛從尼羅河裏上來,肌豐肉肥,形體俊秀,在菖蒲中喫草。隨後另有七隻母牛上來,軟軟弱弱,形體極醜陋,肌枯肉瘦;在埃及遍地、我沒有見過這樣醜陋的。這枯瘦醜陋的母牛、喫盡了先前的七隻肥母牛。這些肥的進了瘦的肚子裏,人還不知道牠們進了瘦的肚子裏;牠們體格的醜陋正如起先一樣。我就醒了。在我夢中我看見有七個穗子在一棵莖上長起來,又飽滿又美好。隨後又發生了七個穗子,枯乾細瘦,被熱東風吹焦了。這些細瘦的穗子把那七個美好的穗子吞下去了。我對學術士們說了,卻沒有人能給我解說。』約瑟對法老說:『法老的夢就是一個;上帝所要作的事、他已經告訴法老了。七隻美好母牛是七年;七個美好穗子也是七年;這夢乃是一個。那隨後上來的、又枯瘦又醜陋的母牛是七年;那枯瘦的被熱東風吹焦了的七個穗子也是七年:都是七年饑荒。這就是我對法老所說到的事:上帝所要作的、他已經顯給法老看見了。看吧,在埃及遍地必來個七年大豐收。隨後又必起了七年的饑荒;在埃及地一切豐收必都被忘掉;饑荒必將這地滅盡了。在那後來的饑荒面前一比較,人便不覺得這地境內的豐收,因為那饑荒極重了。至於夢之所以被重複、兩次給法老夢見呢,那是因為這事乃由上帝立定;上帝必趕快作成。如今法老要看定一個有見識有智慧的人,立他來治理埃及地。法老要實行,要派監督管理這地,當七年豐收的時候征收埃及地的五分之一。他們要把將要來到的七個好年頭的糧食收集起來,堆積麥子在法老手下,讓他保存着,在城市裏做糧食。這糧食便可以貯藏着;來應付此地七年的饑荒,就是將要來到埃及地的,免得這地被饑荒所剪滅。』
  • 歷代志下 36:5-7
    約雅敬登極的時候二十五歲;他在耶路撒冷作王十一年;行永恆主他的上帝所看為壞的事。巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鍊鎖着他,要將他帶到巴比倫去。尼布甲尼撒又將永恆主殿裏一部份的器皿帶到巴比倫,放在巴比倫他的宮殿裏。
  • 但以理書 1:1-5
    猶大王約雅敬執掌國政之第三年、巴比倫王尼布甲尼撒來到耶路撒冷,將耶路撒冷圍困住。主將猶大王約雅敬和上帝殿中一部分的器皿交在他手裏,他就把這些器皿帶到示拿地、他的神廟裏,將器皿帶進他神廟的庫房中。王吩咐太監長亞施毘拿要從以色列人王家後裔、和顯達者之中、引進幾個人來,就是年輕的人,沒有任何殘疾、相貌俊美、通達各樣學問,富有知識,滿有學識、聰明,足能侍立在王宮殿的,要將迦勒底人的典籍和語言教授他們。王將王的大餐日日的分兒、和他自己喝的酒、分派給他們,將他們養大了三年;過了三年、他們好侍立在王面前。
  • 但以理書 6:18
    王回了宮,不喫而過夜;任何娛樂都沒有讓人帶到他面前;連睡眠都跑掉了。