主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
但以理書 10:18
>>
本节经文
文理委辦譯本
貌若人者復至撫余、使余力增、
新标点和合本
有一位形状像人的又摸我,使我有力量。
和合本2010(上帝版-简体)
有一位形状像人的再一次摸我,使我有力量。
和合本2010(神版-简体)
有一位形状像人的再一次摸我,使我有力量。
当代译本
于是,那位样子像人的再次摸我,使我有力量。
圣经新译本
那位像人的再摸我,使我有力量。
中文标准译本
那位样貌像人的再次碰了我一下,使我有力量。
新標點和合本
有一位形狀像人的又摸我,使我有力量。
和合本2010(上帝版-繁體)
有一位形狀像人的再一次摸我,使我有力量。
和合本2010(神版-繁體)
有一位形狀像人的再一次摸我,使我有力量。
當代譯本
於是,那位樣子像人的再次摸我,使我有力量。
聖經新譯本
那位像人的再摸我,使我有力量。
呂振中譯本
有一位形狀像人的又來摸觸着我,加強我的力氣。
中文標準譯本
那位樣貌像人的再次碰了我一下,使我有力量。
文理和合譯本
又有狀若人者撫我、壯我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
復有狀若人者撫我、使我力增、
New International Version
Again the one who looked like a man touched me and gave me strength.
New International Reader's Version
The one who looked like a man touched me again. He gave me strength.
English Standard Version
Again one having the appearance of a man touched me and strengthened me.
New Living Translation
Then the one who looked like a man touched me again, and I felt my strength returning.
Christian Standard Bible
Then the one with a human appearance touched me again and strengthened me.
New American Standard Bible
Then this one with human appearance touched me again and strengthened me.
New King James Version
Then again, the one having the likeness of a man touched me and strengthened me.
American Standard Version
Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.
Holman Christian Standard Bible
Then the one with human likeness touched me again and strengthened me.
King James Version
Then there came again and touched me[ one] like the appearance of a man, and he strengthened me,
New English Translation
Then the one who appeared to be a human being touched me again and strengthened me.
World English Bible
Then one like the appearance of a man touched me again, and he strengthened me.
交叉引用
但以理書 10:16
有貌若人者、捫我口、我始啟口告之曰、我主、我見異象、中心殷憂、至魂喪失、
以賽亞書 35:3-4
見有手足疲倦者、則為之扶持、若人喪膽、則告之曰、強爾志、毋畏葸、爾之上帝、將臨汝、以伸爾冤、報爾仇、加以援手、
路加福音 22:43
使者自天而見、壯之、
但以理書 8:18
彼與我言、我俯伏於地、魂不附體、彼撫余、使我起立、
但以理書 10:10
有手撫余、我得曲跽、以掌抵地、
約伯記 23:6
彼必不以大能責我、反加體恤。
路加福音 22:32
然我為爾祈、使爾信不渝、反正後、可堅爾兄弟、
撒母耳記上 23:15
大闢知掃羅已出、卻害其命、時在西弗野林中。
以弗所書 3:16
求父依己富有、以厥神賜爾心中剛健、
使徒行傳 18:23
久之又往、以次行遊加拉太、弗呂家地、堅諸門徒心、○
約伯記 16:5
然我不為也、必以口強爾志、以舌解爾憂。
哥林多後書 12:9-10
主曰、吾恩與爾足矣、人益柔、則吾之能益彰、故余欣然、寧誇吾柔、使基督之能庇我、吾為基督、以荏弱、凌辱、災害、窘逐、阨窮、為喜、蓋吾柔時反能矣、
歌羅西書 1:11
又願爾得主大力、實能忍耐喜樂、
腓立比書 4:13
基督助我力、無所不能、