主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
但以理書 1:9
>>
本节经文
文理和合譯本
上帝使但以理蒙恩惠憐恤於宦官長、
新标点和合本
神使但以理在太监长眼前蒙恩惠,受怜悯。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝使但以理在太监长眼前蒙恩,得怜悯。
和合本2010(神版-简体)
神使但以理在太监长眼前蒙恩,得怜悯。
当代译本
上帝使但以理得到太监长的恩待和同情。
圣经新译本
于是神使但以理在太监长面前得着恩惠和同情。
中文标准译本
神使但以理在太监总管面前蒙恩慈和怜悯。
新標點和合本
神使但以理在太監長眼前蒙恩惠,受憐憫。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝使但以理在太監長眼前蒙恩,得憐憫。
和合本2010(神版-繁體)
神使但以理在太監長眼前蒙恩,得憐憫。
當代譯本
上帝使但以理得到太監長的恩待和同情。
聖經新譯本
於是神使但以理在太監長面前得著恩惠和同情。
呂振中譯本
上帝使但以理在太監長眼前得到特別的待遇和同情;
中文標準譯本
神使但以理在太監總管面前蒙恩慈和憐憫。
文理委辦譯本
但以理蒙上帝祐、令沾恩矜恤於宦官長、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主使但以理蒙恩惠、受憐憫、在宦官長前、
New International Version
Now God had caused the official to show favor and compassion to Daniel,
New International Reader's Version
God had caused the official to be kind and friendly to Daniel.
English Standard Version
And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs,
New Living Translation
Now God had given the chief of staff both respect and affection for Daniel.
Christian Standard Bible
God had granted Daniel kindness and compassion from the chief eunuch,
New American Standard Bible
Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials.
New King James Version
Now God had brought Daniel into the favor and goodwill of the chief of the eunuchs.
American Standard Version
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
Holman Christian Standard Bible
God had granted Daniel favor and compassion from the chief official,
King James Version
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
New English Translation
Then God made the overseer of the court officials sympathetic to Daniel.
World English Bible
Now God made Daniel find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
交叉引用
箴言 16:7
人之所行、若耶和華悅之、則使其敵與之和、
創世記 39:21
耶和華偕之、施以慈惠、令沾恩於司獄、
詩篇 106:46
使於虜之者、得蒙矜恤兮、○
列王紀上 8:50
寬恕獲罪於爾之民、宥其對爾所干之咎、使於虜者之前、得其矜憫、
尼希米記 2:4
王曰、爾欲何求、我則默禱天上上帝、
使徒行傳 7:10
拯出諸難、予之恩寵智慧於埃及王法老前、法老立之、為埃及冢宰、兼司家政、
以斯拉記 7:27-28
我列祖之上帝耶和華、宜頌美焉、彼置此意於王心、修飾耶和華室、在耶路撒冷、施恩於我、在王與其謀士、及有權之軍長前、我蒙我上帝耶和華祐、則強厥志、集以色列族長、與我偕上、
詩篇 4:3
須知敬虔者、為耶和華所區別、我呼籲耶和華、彼必垂聽兮、
尼希米記 1:11
主歟、求爾側耳、垂聽爾僕之禱、及喜悅寅畏爾名之僕所祈、使僕今日亨通、蒙矜恤於王前、是時我為王酒正、
創世記 32:28
曰、今而後、爾不復名雅各、當名以色列、蓋爾與上帝及人較量、而獲勝也、