主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
但以理書 1:9
>>
本节经文
新标点和合本
神使但以理在太监长眼前蒙恩惠,受怜悯。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝使但以理在太监长眼前蒙恩,得怜悯。
和合本2010(神版-简体)
神使但以理在太监长眼前蒙恩,得怜悯。
当代译本
上帝使但以理得到太监长的恩待和同情。
圣经新译本
于是神使但以理在太监长面前得着恩惠和同情。
中文标准译本
神使但以理在太监总管面前蒙恩慈和怜悯。
新標點和合本
神使但以理在太監長眼前蒙恩惠,受憐憫。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝使但以理在太監長眼前蒙恩,得憐憫。
和合本2010(神版-繁體)
神使但以理在太監長眼前蒙恩,得憐憫。
當代譯本
上帝使但以理得到太監長的恩待和同情。
聖經新譯本
於是神使但以理在太監長面前得著恩惠和同情。
呂振中譯本
上帝使但以理在太監長眼前得到特別的待遇和同情;
中文標準譯本
神使但以理在太監總管面前蒙恩慈和憐憫。
文理和合譯本
上帝使但以理蒙恩惠憐恤於宦官長、
文理委辦譯本
但以理蒙上帝祐、令沾恩矜恤於宦官長、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主使但以理蒙恩惠、受憐憫、在宦官長前、
New International Version
Now God had caused the official to show favor and compassion to Daniel,
New International Reader's Version
God had caused the official to be kind and friendly to Daniel.
English Standard Version
And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs,
New Living Translation
Now God had given the chief of staff both respect and affection for Daniel.
Christian Standard Bible
God had granted Daniel kindness and compassion from the chief eunuch,
New American Standard Bible
Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials.
New King James Version
Now God had brought Daniel into the favor and goodwill of the chief of the eunuchs.
American Standard Version
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
Holman Christian Standard Bible
God had granted Daniel favor and compassion from the chief official,
King James Version
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
New English Translation
Then God made the overseer of the court officials sympathetic to Daniel.
World English Bible
Now God made Daniel find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
交叉引用
箴言 16:7
人所行的,若蒙耶和華喜悅,耶和華也使他的仇敵與他和好。 (cunpt)
創世記 39:21
但耶和華與約瑟同在,向他施恩,使他在司獄的眼前蒙恩。 (cunpt)
詩篇 106:46
他也使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐恤。 (cunpt)
列王紀上 8:50
饒恕得罪你的民,赦免他們的一切過犯,使他們在擄他們的人面前蒙憐恤。 (cunpt)
尼希米記 2:4
王問我說:「你要求甚麼?」於是我默禱天上的神。 (cunpt)
使徒行傳 7:10
救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及國的宰相兼管全家。 (cunpt)
以斯拉記 7:27-28
以斯拉說:「耶和華-我們列祖的神是應當稱頌的!因他使王起這心意修飾耶路撒冷耶和華的殿,又在王和謀士,並大能的軍長面前施恩於我。因耶和華-我神的手幫助我,我就得以堅強,從以色列中招聚首領,與我一同上來。」 (cunpt)
詩篇 4:3
你們要知道,耶和華已經分別虔誠人歸他自己;我求告耶和華,他必聽我。 (cunpt)
尼希米記 1:11
主啊,求你側耳聽你僕人的祈禱,和喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱,使你僕人現今亨通,在王面前蒙恩。」我是作王酒政的。 (cunpt)
創世記 32:28
那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與神與人較力,都得了勝。」 (cunpt)