<< Colossians 3:24 >>

本节经文

  • King James Version
    Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
  • 新标点和合本
    因你们知道从主那里必得着基业为赏赐;你们所侍奉的乃是主基督。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为你们知道,从主那里必得着基业作为赏赐。你们要服侍的是主基督。
  • 和合本2010(神版)
    因为你们知道,从主那里必得着基业作为赏赐。你们要服侍的是主基督。
  • 当代译本
    因为你们知道自己一定会从主那里得到基业为奖赏。你们事奉的是主基督,
  • 圣经新译本
    因为你们知道,你们一定会从主那里得到基业为赏赐。你们应当服事主基督,
  • 中文标准译本
    因为你们知道,你们将要从主那里得到继业为报偿;你们当服事主基督。
  • 新標點和合本
    因你們知道從主那裏必得着基業為賞賜;你們所事奉的乃是主基督。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為你們知道,從主那裏必得着基業作為賞賜。你們要服侍的是主基督。
  • 和合本2010(神版)
    因為你們知道,從主那裏必得着基業作為賞賜。你們要服侍的是主基督。
  • 當代譯本
    因為你們知道自己一定會從主那裡得到基業為獎賞。你們事奉的是主基督,
  • 聖經新譯本
    因為你們知道,你們一定會從主那裡得到基業為賞賜。你們應當服事主基督,
  • 呂振中譯本
    因為知道你們必由主得着基業為報償:你們服事的乃是主基督。
  • 中文標準譯本
    因為你們知道,你們將要從主那裡得到繼業為報償;你們當服事主基督。
  • 文理和合譯本
    蓋知嗣業之賞、由主而得、爾所事者、主基督也、
  • 文理委辦譯本
    蓋知由主必得嗣業之賞、以爾所事者、主基督也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋知由主必得嗣業之賞、因爾所事者、乃主基督也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    應知惟主能賜爾以所望之洪基。尚其一心奉事主基督;
  • New International Version
    since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
  • New International Reader's Version
    Work because you know that you will finally receive as a reward what the Lord wants you to have. You are slaves of the Lord Christ.
  • English Standard Version
    knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ.
  • New Living Translation
    Remember that the Lord will give you an inheritance as your reward, and that the Master you are serving is Christ.
  • Christian Standard Bible
    knowing that you will receive the reward of an inheritance from the Lord. You serve the Lord Christ.
  • New American Standard Bible
    knowing that it is from the Lord that you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
  • New King James Version
    knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
  • American Standard Version
    knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    knowing that you will receive the reward of an inheritance from the Lord. You serve the Lord Christ.
  • New English Translation
    because you know that you will receive your inheritance from the Lord as the reward. Serve the Lord Christ.
  • World English Bible
    knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.

交叉引用

  • Ephesians 6:8
    Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether[ he be] bond or free.
  • 1 Corinthians 7 22
    For he that is called in the Lord,[ being] a servant, is the Lord’s freeman: likewise also he that is called,[ being] free, is Christ’s servant.
  • Luke 14:14
    And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
  • Ephesians 6:6
    Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
  • 2 Peter 1 1
    Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
  • Jude 1:1
    Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ,[ and] called:
  • Matthew 6:16
    Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.
  • Hebrews 11:6
    But without faith[ it is] impossible to please[ him]: for he that cometh to God must believe that he is, and[ that] he is a rewarder of them that diligently seek him.
  • Hebrews 10:35
    Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
  • Matthew 6:1-2
    Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.Therefore when thou doest[ thine] alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
  • 1 Corinthians 3 8
    Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
  • Romans 14:18
    For he that in these things serveth Christ[ is] acceptable to God, and approved of men.
  • Genesis 15:1
    After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I[ am] thy shield,[ and] thy exceeding great reward.
  • Proverbs 11:18
    The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness[ shall be] a sure reward.
  • Romans 2:6-7
    Who will render to every man according to his deeds:To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
  • Matthew 5:46
    For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
  • Matthew 10:41
    He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man’s reward.
  • Matthew 6:5
    And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites[ are]: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
  • Colossians 2:18
    Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
  • Matthew 5:12
    Rejoice, and be exceeding glad: for great[ is] your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
  • Luke 6:35
    But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and[ to] the evil.
  • Ruth 2:12
    The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
  • Acts 20:32
    And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
  • John 12:26
    If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will[ my] Father honour.
  • Galatians 1:10
    For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
  • 1 Corinthians 9 17-1 Corinthians 9 18
    For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation[ of the gospel] is committed unto me.What is my reward then?[ Verily] that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
  • Hebrews 9:15
    And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions[ that were] under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.
  • Romans 1:1
    Paul, a servant of Jesus Christ, called[ to be] an apostle, separated unto the gospel of God,
  • Romans 4:4-5
    Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.