<< 歌罗西书 3:13 >>

本节经文

  • 当代译本
    倘若彼此之间有怨言,总要互相宽容,彼此饶恕,主怎样饶恕你们,你们也要照样饶恕他人。
  • 新标点和合本
    倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本2010(上帝版)
    倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此容忍,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本2010(神版)
    倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此容忍,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 圣经新译本
    如果有人对别人有嫌隙,总要彼此宽容,互相饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要照样饶恕人。
  • 中文标准译本
    如果一个人对另一个人怀有不满,总要彼此容忍,互相饶恕。正如主饶恕了你们,你们也当如此。
  • 新標點和合本
    倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 和合本2010(上帝版)
    倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此容忍,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 和合本2010(神版)
    倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此容忍,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 當代譯本
    倘若彼此之間有怨言,總要互相寬容,彼此饒恕,主怎樣饒恕你們,你們也要照樣饒恕他人。
  • 聖經新譯本
    如果有人對別人有嫌隙,總要彼此寬容,互相饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要照樣饒恕人。
  • 呂振中譯本
    倘若有人跟人有嫌隙,總要互相容忍,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 中文標準譯本
    如果一個人對另一個人懷有不滿,總要彼此容忍,互相饒恕。正如主饒恕了你們,你們也當如此。
  • 文理和合譯本
    儻彼此有釁、則宜相容、相赦、如主赦爾然、
  • 文理委辦譯本
    倘有嫌隙、宜相恕相赦、基督赦爾罪、爾當如是焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    倘彼此有釁、當相恕相赦、基督已赦爾、爾亦當如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即有釁隙、亦宜相恕;爾之恕人、當如主之恕爾也。
  • New International Version
    Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
  • New International Reader's Version
    Put up with one another. Forgive one another if you are holding something against someone. Forgive, just as the Lord forgave you.
  • English Standard Version
    bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
  • New Living Translation
    Make allowance for each other’s faults, and forgive anyone who offends you. Remember, the Lord forgave you, so you must forgive others.
  • Christian Standard Bible
    bearing with one another and forgiving one another if anyone has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, so you are also to forgive.
  • New American Standard Bible
    bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so must you do also.
  • New King James Version
    bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.
  • American Standard Version
    forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
  • Holman Christian Standard Bible
    accepting one another and forgiving one another if anyone has a complaint against another. Just as the Lord has forgiven you, so you must also forgive.
  • King James Version
    Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also[ do] ye.
  • New English Translation
    bearing with one another and forgiving one another, if someone happens to have a complaint against anyone else. Just as the Lord has forgiven you, so you also forgive others.
  • World English Bible
    bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.

交叉引用

  • 以弗所书 4:32
    总要以恩慈、怜悯的心彼此相待,要互相饶恕,正如上帝在基督里饶恕了你们一样。
  • 马可福音 11:25
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪了你们,就要饶恕他。这样,你们天上的父也会饶恕你们的过犯。
  • 以弗所书 4:2
    凡事要谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容,
  • 雅各书 2:13
    因为不怜悯人的会受到无情的审判,但怜悯胜过审判。
  • 马太福音 6:14-15
    “如果你们饶恕别人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯。如果你们不饶恕别人的过犯,你们的天父也不会饶恕你们的过犯。
  • 罗马书 15:1-2
    我们坚强的人要扶助软弱的人,分担他们的重担,不该只顾自己的喜好。我们每个人都应该为他人着想,建造他人的生命。
  • 路加福音 17:3-4
    你们要小心谨慎!你的弟兄若犯了罪,要责备他。他若悔改,要饶恕他。就算他一天得罪你七次,每次都对你说,‘我悔改’,你都要饶恕他。”
  • 路加福音 6:35-37
    “然而,要爱你们的仇敌,善待他们;无论借出什么,都不要指望归还。这样,你们将有大赏赐,并且将成为至高者的儿子,因为祂以恩慈待那些忘恩负义和作恶的人。你们要怜悯人,像你们的天父怜悯人一样。“不要论断人,免得你们被人论断;不要定人的罪,免得自己也被定罪。要饶恕人,这样你们也必蒙饶恕。
  • 马太福音 6:12
    饶恕我们的罪,就像我们饶恕了得罪我们的人。
  • 路加福音 23:34
    耶稣祷告说:“父啊,赦免他们!因为他们不知道自己在做什么。”士兵抽签分了耶稣的衣裳。
  • 哥林多后书 6:6
    靠着纯洁、知识、忍耐、仁慈、圣灵的感动、无伪的爱心、
  • 加拉太书 6:2
    你们要分担彼此的重担,这样就成全了基督的律法。
  • 路加福音 11:4
    求你饶恕我们的罪,因为我们也饶恕那些亏欠我们的人。不要让我们遇见诱惑,拯救我们脱离那恶者。’”
  • 罗马书 15:7
    所以,你们应该像基督接纳你们一样彼此接纳,使上帝得荣耀。
  • 马太福音 5:44
    但我告诉你们,要爱仇敌,为迫害你们的人祷告。
  • 哥林多后书 2:10
    你们饶恕谁,我也饶恕谁。我若饶恕,是为了你们的缘故在基督面前饶恕的,
  • 路加福音 5:20-24
    耶稣看见他们那么有信心,就对瘫子说:“朋友,你的罪得到赦免了!”那些法利赛人和律法教师开始议论起来:“这个说话亵渎上帝的人是谁啊?除了上帝以外,谁能够赦罪?”耶稣知道他们的想法,就问:“你们为什么心里议论呢?说‘你的罪得到赦免了’容易呢,还是说‘你起来行走’容易呢?如今我要让你们知道人子在世上有赦罪的权柄。”于是对瘫子说:“我吩咐你起来!收拾你的担架回家去吧。”
  • 歌罗西书 3:12
    所以,你们既然是上帝所拣选的,是圣洁、蒙爱的人,就要心存怜悯、恩慈、谦虚、温柔和忍耐。
  • 彼得前书 2:21
    你们蒙召也是为此,因为基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们可以追随祂的脚步。
  • 以弗所书 5:2
    要以爱心待人,像基督爱我们一样,祂为我们牺牲自己作为献给上帝的馨香供物和祭物。
  • 马太福音 18:15-17
    “如果你的弟兄得罪了你,你要找个机会跟他单独在一起,指出他的错处。如果他肯接受劝告,你就得了一位弟兄。如果他不听劝告,你就带一两位弟兄去见他,让两三个人为谈话作证。如果他仍然不听,就应当告诉教会。如果他连教会也不听,就把他看作异教徒或税吏。
  • 路加福音 7:48-50
    耶稣对那女人说:“你的罪都被赦免了。”同席的人彼此议论说:“这人是谁?竟然能赦免人的罪!”耶稣又对那女人说:“你的信心救了你,平安地走吧!”
  • 马太福音 18:21-35
    彼得上前问耶稣:“主啊,如果我的弟兄得罪了我,我该饶恕他多少次呢?七次够了吧?”耶稣回答说:“我告诉你,不是七次,是七十个七次。“因此,天国就像一个王,他要跟奴仆清算债务。正开始清算的时候,有人带着一个欠了六千万银币的人进来。因为这个人无法清还债款,王就下令把他及其妻儿和所有财产全部卖掉还债。那奴仆跪在王面前乞求说,‘请宽容我,我会把债务全部还清的。’王可怜他,不但释放了他,而且免了他全部的债。“可是,那奴仆出去后,遇见一位欠他一百个银币的同伴,就揪住同伴,掐着他的喉咙说,‘还我钱!’同伴跪下哀求道,‘请宽容我,我会还你的。’“那奴仆却不肯,竟把同伴送进监狱,直到他还清债务为止。其他的奴仆目睹这一切,都愤愤不平,把这件事告诉了王。“于是,王把那奴仆召来,说,‘你这可恶的奴才!你哀求我,我就免了你所有的债。难道你不应该怜悯你的同伴,就像我怜悯你一样吗?’王大怒,下令把他交给狱卒受刑,直到他还清全部的债务。如果你们不从心里饶恕自己的弟兄,我的天父也要这样对待你们。”
  • 哥林多前书 6:7-8
    你们互相指控,已经是很大的失败,为什么不能甘愿受欺负、吃点亏呢?你们反而欺负人、亏待人,而且欺负、亏待的是自己的弟兄姊妹。