<< Colossians 2:8 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:
  • 新标点和合本
    你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学就把你们掳去。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要谨慎,免得有人用他的哲学和虚空的废话,不照着基督,而是照人间的传统和世上粗浅的学说,把你们掳去。
  • 和合本2010(神版)
    你们要谨慎,免得有人用他的哲学和虚空的废话,不照着基督,而是照人间的传统和世上粗浅的学说,把你们掳去。
  • 当代译本
    你们要谨慎,免得有人用空洞虚假的哲学把你们掳去。这些哲学不是出于基督,而是出于人的传统和世俗的玄学。
  • 圣经新译本
    你们要谨慎,免得有人不照着基督,而照着人的传统,和世俗的言论,藉着哲学和骗人的空谈,把你们掳去。
  • 中文标准译本
    你们要当心,免得有人用哲学和虚空的妄言把你们掳去;那些是出于人的传统,出于世界的原则,而不是出于基督。
  • 新標點和合本
    你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照着基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要謹慎,免得有人用他的哲學和虛空的廢話,不照着基督,而是照人間的傳統和世上粗淺的學說,把你們擄去。
  • 和合本2010(神版)
    你們要謹慎,免得有人用他的哲學和虛空的廢話,不照着基督,而是照人間的傳統和世上粗淺的學說,把你們擄去。
  • 當代譯本
    你們要謹慎,免得有人用空洞虛假的哲學把你們擄去。這些哲學不是出於基督,而是出於人的傳統和世俗的玄學。
  • 聖經新譯本
    你們要謹慎,免得有人不照著基督,而照著人的傳統,和世俗的言論,藉著哲學和騙人的空談,把你們擄去。
  • 呂振中譯本
    你們要謹慎,恐怕有人藉着虛空而誘惑人的「哲學」、照人的傳統教訓、根據世界所信的星質之靈,而不根據基督、把你們擄了去做奴僕。
  • 中文標準譯本
    你們要當心,免得有人用哲學和虛空的妄言把你們擄去;那些是出於人的傳統,出於世界的原則,而不是出於基督。
  • 文理和合譯本
    慎之哉、勿為人之理學虛誣所虜、即依人之遺傳、世之小學、不依基督也、
  • 文理委辦譯本
    慎勿為曲學空言所誘、彼所從者、乃人之遺傳、世之小學、非遵基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    慎勿為人以曲學虛言所誘、循人之遺傳、世之賤質、賤質或作虛文下同非遵基督也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾其小心謹慎、毋令他人以其鑿空蹈虛之詭辯、支離妄本之曲學、劫奪爾之心魂。此種詭辯曲學、囿於習俗、扭於形迹、而不能上達於基督也。
  • New International Version
    See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the elemental spiritual forces of this world rather than on Christ.
  • New International Reader's Version
    Make sure no one controls you. They will try to control you by using false reasoning that has no meaning. Their ideas depend on human teachings. They also depend on the basic spiritual powers of this world. They don’t depend on Christ.
  • English Standard Version
    See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the world, and not according to Christ.
  • New Living Translation
    Don’t let anyone capture you with empty philosophies and high sounding nonsense that come from human thinking and from the spiritual powers of this world, rather than from Christ.
  • Christian Standard Bible
    Be careful that no one takes you captive through philosophy and empty deceit based on human tradition, based on the elements of the world, rather than Christ.
  • New American Standard Bible
    See to it that there is no one who takes you captive through philosophy and empty deception in accordance with human tradition, in accordance with the elementary principles of the world, rather than in accordance with Christ.
  • New King James Version
    Beware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    Be careful that no one takes you captive through philosophy and empty deceit based on human tradition, based on the elemental forces of the world, and not based on Christ.
  • King James Version
    Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
  • New English Translation
    Be careful not to allow anyone to captivate you through an empty, deceitful philosophy that is according to human traditions and the elemental spirits of the world, and not according to Christ.
  • World English Bible
    Be careful that you don’t let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elements of the world, and not after Christ.

交叉引用

  • 1 Timothy 6 20
    O Timothy, guard that which is committed unto thee, turning away from the profane babblings and oppositions of the knowledge which is falsely so called;
  • Ephesians 5:6
    Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
  • Colossians 2:20
    If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,
  • Matthew 7:15
    Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves.
  • Galatians 4:9
    but now that ye have come to know God, or rather to be known by God, how turn ye back again to the weak and beggarly rudiments, whereunto ye desire to be in bondage over again?
  • 1 Corinthians 3 18-1 Corinthians 3 19
    Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He that taketh the wise in their craftiness:
  • Romans 1:21-22
    because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.Professing themselves to be wise, they became fools,
  • Galatians 4:3
    So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:
  • Colossians 2:18
    Let no man rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he hath seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
  • Hebrews 13:9
    Be not carried away by divers and strange teachings: for it is good that the heart be established by grace; not by meats, wherein they that occupied themselves were not profited.
  • Jeremiah 29:8
    For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that are in the midst of you, and your diviners, deceive you; neither hearken ye to your dreams which ye cause to be dreamed.
  • 2 Timothy 3 13
    But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.
  • Colossians 2:22
    ( all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?
  • 2 Peter 3 17
    Ye therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness.
  • Romans 16:17
    Now I beseech you, brethren, mark them that are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.
  • Matthew 15:2-9
    Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.And he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God because of your tradition?For God said, Honor thy father and thy mother: and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death.But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God;he shall not honor his father. And ye have made void the word of God because of your tradition.Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,This people honoreth me with their lips; But their heart is far from me.But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.
  • Philippians 3:2
    Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision:
  • 1 Peter 1 18
    knowing that ye were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from your vain manner of life handed down from your fathers;
  • Galatians 1:14
    and I advanced in the Jews’ religion beyond many of mine own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
  • 2 Timothy 2 17-2 Timothy 2 18
    and their word will eat as doth a gangrene: of whom is Hymenæus and Philetus;men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.
  • Deuteronomy 6:12
    then beware lest thou forget Jehovah, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • 2John 1:8
  • Matthew 10:17
    But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you;
  • 2 Corinthians 10 5
    casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
  • Song of Solomon 2 15
    Take us the foxes, the little foxes, That spoil the vineyards; For our vineyards are in blossom.
  • 1 Corinthians 1 19-1 Corinthians 1 23
    For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought.Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?For seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe.Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;
  • 1 Corinthians 15 35-1 Corinthians 15 36
    But some one will say, How are the dead raised? and with what manner of body do they come?Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened except it die:
  • Matthew 16:6
    And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
  • Ephesians 4:20
    But ye did not so learn Christ;
  • Ephesians 2:2
    wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
  • Acts 17:18
    And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him. And some said, What would this babbler say? others, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached Jesus and the resurrection.
  • Mark 7:3-13
    ( For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, eat not, holding the tradition of the elders;and when they come from the marketplace, except they bathe themselves, they eat not; and many other things there are, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels.)And the Pharisees and the scribes ask him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands?And he said unto them, Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, This people honoreth me with their lips, But their heart is far from me.But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.Ye leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men.And he said unto them, Full well do ye reject the commandment of God, that ye may keep your tradition.For Moses said, Honor thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death:but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God;ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother;making void the word of God by your tradition, which ye have delivered: and many such like things ye do.
  • Acts 17:32
    Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again.