<< 歌羅西書 2:23 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    它們雖然藉著自造宗教、謙卑低微、苦待身體,外表有智慧,但在對付放任肉體的事上,沒有任何價值。
  • 新标点和合本
    这些规条使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表谦卑,苦待己身,其实在克制肉体的情欲上是毫无功效。
  • 和合本2010(上帝版)
    这些规条使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表谦卑,苦待己身,其实在克制肉体的情欲上毫无功效。
  • 和合本2010(神版)
    这些规条使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表谦卑,苦待己身,其实在克制肉体的情欲上毫无功效。
  • 当代译本
    看似充满智慧,其实只不过是自创的宗教、自表谦卑、苦待己身,对于克制邪情私欲毫无用处。
  • 圣经新译本
    在随着己意敬拜,故作谦卑,和苦待己身等事上,似乎是智慧之言,其实只能叫人放纵肉体,再没有任何价值。
  • 中文标准译本
    它们虽然藉着自造宗教、谦卑低微、苦待身体,外表有智慧,但在对付放任肉体的事上,没有任何价值。
  • 新標點和合本
    這些規條使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表謙卑,苦待己身,其實在克制肉體的情慾上是毫無功效。
  • 和合本2010(上帝版)
    這些規條使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表謙卑,苦待己身,其實在克制肉體的情慾上毫無功效。
  • 和合本2010(神版)
    這些規條使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表謙卑,苦待己身,其實在克制肉體的情慾上毫無功效。
  • 當代譯本
    看似充滿智慧,其實只不過是自創的宗教、自表謙卑、苦待己身,對於克制邪情私慾毫無用處。
  • 聖經新譯本
    在隨著己意敬拜,故作謙卑,和苦待己身等事上,似乎是智慧之言,其實只能叫人放縱肉體,再沒有任何價值。
  • 呂振中譯本
    這種規例、於牽強的崇拜和卑抑自己以及身體之刻苦、徒有智慧之名,在克制肉體之放縱上實毫無價值的。
  • 文理和合譯本
    似有智慧之名、實以私意崇拜、故作謙卑、刻苦其身、究無所益、以克形軀之饜也、
  • 文理委辦譯本
    有智慧之名、佯為崇事、自卑克己、不愛其身、惟狥所欲焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此儀文有智慧之名、使人行分外崇拜之事、故作謙卑、不惜身、不自重、毫無所益、惟徇所欲焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    如此之言、虛有智慧之表、徒令人多諱忌、妄自菲薄、戕賊己身、而於真正克己工夫、毫無實益也。
  • New International Version
    Such regulations indeed have an appearance of wisdom, with their self-imposed worship, their false humility and their harsh treatment of the body, but they lack any value in restraining sensual indulgence.
  • New International Reader's Version
    It is true that these rules seem wise. Because of them, people give themselves over to their own kind of worship. They pretend they are humble. They treat their bodies very badly. But rules like these don’t help. They don’t stop people from chasing after sinful pleasures.
  • English Standard Version
    These have indeed an appearance of wisdom in promoting self-made religion and asceticism and severity to the body, but they are of no value in stopping the indulgence of the flesh.
  • New Living Translation
    These rules may seem wise because they require strong devotion, pious self denial, and severe bodily discipline. But they provide no help in conquering a person’s evil desires.
  • Christian Standard Bible
    Although these have a reputation for wisdom by promoting self-made religion, false humility, and severe treatment of the body, they are not of any value in curbing self-indulgence.
  • New American Standard Bible
    These are matters which do have the appearance of wisdom in self made religion and humility and severe treatment of the body, but are of no value against fleshly indulgence.
  • New King James Version
    These things indeed have an appearance of wisdom in self-imposed religion, false humility, and neglect of the body, but are of no value against the indulgence of the flesh.
  • American Standard Version
    Which things have indeed a show of wisdom in will- worship, and humility, and severity to the body; but are not of any value against the indulgence of the flesh.
  • Holman Christian Standard Bible
    Although these have a reputation of wisdom by promoting ascetic practices, humility, and severe treatment of the body, they are not of any value in curbing self-indulgence.
  • King James Version
    Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
  • New English Translation
    Even though they have the appearance of wisdom with their self- imposed worship and false humility achieved by an unsparing treatment of the body– a wisdom with no true value– they in reality result in fleshly indulgence.
  • World English Bible
    These things indeed appear like wisdom in self- imposed worship, humility, and severity to the body; but aren’t of any value against the indulgence of the flesh.

交叉引用

  • 提摩太前書 4:8
    因為操練身體,益處還少;但是敬神,對一切的事都有益處,有今生和來生的應許。
  • 歌羅西書 2:18
    不要讓任何人藉著故意謙卑和敬拜天使來奪去你們的獎賞;他們沉迷在自己所看到的幻象中,在自己肉體的理性之下,毫無理由地自我膨脹,
  • 提摩太前書 4:3
    他們禁止結婚,要求遠避某些食物,就是神所創造的,好讓信徒和了解真理的人以感謝的心享用。
  • 歌羅西書 2:22
    這些東西都是一經使用就要衰朽的,是出於人的規條和教義;
  • 哥林多後書 11:13-15
    因為這樣的人是假使徒,是詭詐的工人,他們裝做基督的使徒。這並不足為奇,原來撒旦自己也裝做光明的天使;所以,即使他的僕人把自己裝做義的僕人,也不足為怪;他們的結局必然照著他們的行為。
  • 歌羅西書 2:8
    你們要當心,免得有人用哲學和虛空的妄言把你們擄去;那些是出於人的傳統,出於世界的原則,而不是出於基督。
  • 以弗所書 5:29
    從來沒有人恨惡自己的身體,總是保養、顧惜它,就像基督對待教會那樣,
  • 馬太福音 23:27-28
    「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面固然顯得美麗,裡面卻裝滿了死人骨頭和一切汙穢。你們也是這樣,你們外面對人顯出公義,裡面卻充滿了偽善和罪惡。
  • 創世記 3:5-6
    因為神知道:你們吃那果實的日子,眼睛就開了,你們就會像神一樣知道善惡。」女人見那棵樹的果實作為食物很好,又悅人眼目,並且因使人有智慧而令人喜愛,就摘下果實吃了,還給了與她在一起的丈夫,她丈夫也吃了。