<< Colossians 2:20 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    If you died with Christ to the elements of this world, why do you live as if you still belonged to the world? Why do you submit to regulations:
  • 新标点和合本
    你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍像在世俗中活着、服从那“不可拿、不可尝、不可摸”等类的规条呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    既然你们与基督同死而脱离了世上粗浅的学说,为什么仍像生活在世俗中一样,去服从那“不可拿、不可尝、不可摸”等类的规条呢?
  • 和合本2010(神版)
    既然你们与基督同死而脱离了世上粗浅的学说,为什么仍像生活在世俗中一样,去服从那“不可拿、不可尝、不可摸”等类的规条呢?
  • 当代译本
    你们既然和基督一同死了,摆脱了世俗的玄学,为什么仍像活在世俗中,
  • 圣经新译本
    你们若与基督一同死了,脱离了世俗的言论,为什么仍然好像活在世俗中一样,拘守那“不可摸、不可尝、不可触”的规条呢?
  • 中文标准译本
    你们如果已经和基督一同死了,脱离了世界的原则,为什么还像活在这世俗中一样,拘守那些
  • 新標點和合本
    你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為甚麼仍像在世俗中活着、服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    既然你們與基督同死而脫離了世上粗淺的學說,為甚麼仍像生活在世俗中一樣,去服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢?
  • 和合本2010(神版)
    既然你們與基督同死而脫離了世上粗淺的學說,為甚麼仍像生活在世俗中一樣,去服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢?
  • 當代譯本
    你們既然和基督一同死了,擺脫了世俗的玄學,為什麼仍像活在世俗中,
  • 聖經新譯本
    你們若與基督一同死了,脫離了世俗的言論,為甚麼仍然好像活在世俗中一樣,拘守那“不可摸、不可嘗、不可觸”的規條呢?
  • 呂振中譯本
    你們既和基督一同死了,脫離了世界所信的星質之靈,為甚麼還在世俗中活着,而去服從那
  • 中文標準譯本
    你們如果已經和基督一同死了,脫離了世界的原則,為什麼還像活在這世俗中一樣,拘守那些
  • 文理和合譯本
    爾既與基督同死、以絕世之小學、胡為從乎世、服於儀文乎、
  • 文理委辦譯本
    爾效基督之死、脫此世小學、奚可從世故、尚儀文乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若爾與基督同死、脫斯世之賤質、何仍遵儀文、似猶活於世俗中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等既與基督同死、而已灑然脫於世俗之蒙學矣、乃何又鰓鰓遵循人為之禁令、一若尚生於世俗之中耶?
  • New International Version
    Since you died with Christ to the elemental spiritual forces of this world, why, as though you still belonged to the world, do you submit to its rules:
  • New International Reader's Version
    Some people still follow the basic spiritual powers of the world. But you died with Christ as far as these powers are concerned. So why do you act as if you still belong to the world? Here are the rules you follow.
  • English Standard Version
    If with Christ you died to the elemental spirits of the world, why, as if you were still alive in the world, do you submit to regulations—
  • New Living Translation
    You have died with Christ, and he has set you free from the spiritual powers of this world. So why do you keep on following the rules of the world, such as,
  • New American Standard Bible
    If you have died with Christ to the elementary principles of the world, why, as if you were living in the world, do you submit yourself to decrees, such as,
  • New King James Version
    Therefore, if you died with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to regulations—
  • American Standard Version
    If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,
  • Holman Christian Standard Bible
    If you died with the Messiah to the elemental forces of this world, why do you live as if you still belonged to the world? Why do you submit to regulations:
  • King James Version
    Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
  • New English Translation
    If you have died with Christ to the elemental spirits of the world, why do you submit to them as though you lived in the world?
  • World English Bible
    If you died with Christ from the elements of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,

交叉引用

  • Colossians 2:8
    Be careful that no one takes you captive through philosophy and empty deceit based on human tradition, based on the elements of the world, rather than Christ.
  • Galatians 4:3
    In the same way we also, when we were children, were in slavery under the elements of the world.
  • Colossians 2:16
    Therefore, don’t let anyone judge you in regard to food and drink or in the matter of a festival or a new moon or a Sabbath day.
  • Colossians 2:14
    He erased the certificate of debt, with its obligations, that was against us and opposed to us, and has taken it away by nailing it to the cross.
  • 1 John 5 19
    We know that we are of God, and the whole world is under the sway of the evil one.
  • 1 Peter 4 1-1 Peter 4 3
    Therefore, since Christ suffered in the flesh, arm yourselves also with the same understanding— because the one who suffers in the flesh is finished with sin—in order to live the remaining time in the flesh no longer for human desires, but for God’s will.For there has already been enough time spent in doing what the Gentiles choose to do: carrying on in unrestrained behavior, evil desires, drunkenness, orgies, carousing, and lawless idolatry.
  • Romans 7:4-6
    Therefore, my brothers and sisters, you also were put to death in relation to the law through the body of Christ so that you may belong to another. You belong to him who was raised from the dead in order that we may bear fruit for God.For when we were in the flesh, the sinful passions aroused through the law were working in us to bear fruit for death.But now we have been released from the law, since we have died to what held us, so that we may serve in the newness of the Spirit and not in the old letter of the law.
  • Galatians 2:19-20
    For through the law I died to the law, so that I might live for God.I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • Hebrews 13:9
    Don’t be led astray by various kinds of strange teachings; for it is good for the heart to be established by grace and not by food regulations, since those who observe them have not benefited.
  • 2 Corinthians 10 3
    For although we live in the flesh, we do not wage war according to the flesh,
  • Ephesians 2:15
    he made of no effect the law consisting of commands and expressed in regulations, so that he might create in himself one new man from the two, resulting in peace.
  • James 4:4
    You adulterous people! Don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? So whoever wants to be the friend of the world becomes the enemy of God.
  • Galatians 6:14
    But as for me, I will never boast about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. The world has been crucified to me through the cross, and I to the world.
  • John 17:14-16
    I have given them your word. The world hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.I am not praying that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.They are not of the world, just as I am not of the world.
  • Galatians 4:9-12
    But now, since you know God, or rather have become known by God, how can you turn back again to the weak and worthless elements? Do you want to be enslaved to them all over again?You are observing special days, months, seasons, and years.I am fearful for you, that perhaps my labor for you has been wasted.I beg you, brothers and sisters: Become as I am, for I also have become as you are. You have not wronged me;
  • John 15:19
    If you were of the world, the world would love you as its own. However, because you are not of the world, but I have chosen you out of it, the world hates you.
  • Romans 6:2-11
    Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?Or are you unaware that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?Therefore we were buried with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too may walk in newness of life.For if we have been united with him in the likeness of his death, we will certainly also be in the likeness of his resurrection.For we know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be rendered powerless so that we may no longer be enslaved to sin,since a person who has died is freed from sin.Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him,because we know that Christ, having been raised from the dead, will not die again. Death no longer rules over him.For the death he died, he died to sin once for all time; but the life he lives, he lives to God.So, you too consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.
  • Colossians 3:3
    For you died, and your life is hidden with Christ in God.