<< 歌罗西书 2:2 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    好让他们的心受到安慰,在爱中结合在一起,以致得到由悟性的确信不疑而来的一切丰盛,直到真正认识神的奥秘,就是基督——
  • 新标点和合本
    要叫他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知神的奥秘,就是基督;
  • 和合本2010(上帝版)
    为要使他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致有从确实了解所产生的丰盛,好深知上帝的奥秘,就是基督;
  • 和合本2010(神版)
    为要使他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致有从确实了解所产生的丰盛,好深知神的奥秘,就是基督;
  • 当代译本
    为要使你们众人心受鼓励,联结在爱里,有丰富笃定的真知灼见,可以认识上帝的奥秘。这奥秘就是基督,
  • 圣经新译本
    为的是要他们的心得着勉励,在爱中彼此联系,可以得着凭悟性、因确信而来的一切丰盛,也可以充分认识神的奥秘,这奥秘就是基督;
  • 新標點和合本
    要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧祕,就是基督;
  • 和合本2010(上帝版)
    為要使他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致有從確實了解所產生的豐盛,好深知上帝的奧祕,就是基督;
  • 和合本2010(神版)
    為要使他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致有從確實了解所產生的豐盛,好深知神的奧祕,就是基督;
  • 當代譯本
    為要使你們眾人心受鼓勵,聯結在愛裡,有豐富篤定的真知灼見,可以認識上帝的奧祕。這奧祕就是基督,
  • 聖經新譯本
    為的是要他們的心得著勉勵,在愛中彼此聯繫,可以得著憑悟性、因確信而來的一切豐盛,也可以充分認識神的奧祕,這奧祕就是基督;
  • 呂振中譯本
    好叫他們的心得了鼓勵,他們能本着愛心而彼此聯結,可以得到領悟上的確信一切的豐富,能夠認識上帝的奧祕、就是基督本身。
  • 中文標準譯本
    好讓他們的心受到安慰,在愛中結合在一起,以致得到由悟性的確信不疑而來的一切豐盛,直到真正認識神的奧祕,就是基督——
  • 文理和合譯本
    俾其心受慰、以愛相聯、穎悟充實而致富有、克知上帝之奧秘、即基督也、
  • 文理委辦譯本
    使其心受慰、仁愛浹洽於中、大有穎悟篤信、知父上帝與基督之奧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願其心受慰、以愛而聯合、廣得智慧、能知父天主及基督之奧妙、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使其團結一致於愛德之中、寖達和融瑩徹、沛然不疑之地、俾能切身體認天主之妙道而已矣。妙道無他、基督是已。
  • New International Version
    My goal is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ,
  • New International Reader's Version
    My goal is that their hearts may be encouraged and strengthened. I want them to be joined together in love. Then their understanding will be rich and complete. They will know the mystery of God. That mystery is Christ.
  • English Standard Version
    that their hearts may be encouraged, being knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of God’s mystery, which is Christ,
  • New Living Translation
    I want them to be encouraged and knit together by strong ties of love. I want them to have complete confidence that they understand God’s mysterious plan, which is Christ himself.
  • Christian Standard Bible
    I want their hearts to be encouraged and joined together in love, so that they may have all the riches of complete understanding and have the knowledge of God’s mystery— Christ.
  • New American Standard Bible
    that their hearts may be encouraged, having been knit together in love, and that they would attain to all the wealth that comes from the full assurance of understanding, resulting in a true knowledge of God’s mystery, that is, Christ Himself,
  • New King James Version
    that their hearts may be encouraged, being knit together in love, and attaining to all riches of the full assurance of understanding, to the knowledge of the mystery of God, both of the Father and of Christ,
  • American Standard Version
    that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, even Christ,
  • Holman Christian Standard Bible
    I want their hearts to be encouraged and joined together in love, so that they may have all the riches of assured understanding and have the knowledge of God’s mystery— Christ.
  • King James Version
    That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
  • New English Translation
    My goal is that their hearts, having been knit together in love, may be encouraged, and that they may have all the riches that assurance brings in their understanding of the knowledge of the mystery of God, namely, Christ,
  • World English Bible
    that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ,

交叉引用

  • 歌罗西书 1:27
    神愿意在外邦人中,让他们明白什么是这奥秘的荣耀的丰盛;那就是:基督在你们里面,他是荣耀的盼望!
  • 歌罗西书 4:8
    我正是为此派他到你们那里去,好让你们知道有关我们的事,并且让他安慰你们的心。
  • 歌罗西书 3:14
    在这一切之上,还要穿上爱——爱就是成熟境界的联结。
  • 歌罗西书 1:15-17
    爱子是那不可见之神的形像,是一切被造之物的长子,因为万有都是藉着他造的:天上和地上的,看得见和看不见的,无论王位或主权,统治的或掌权的,一切都是藉着他造的,也是为他而造的,他在万有之先,万有也藉着他而存在,
  • 以弗所书 6:22
    我正是为此派他到你们那里去,好让你们知道有关我们的事,并且让他安慰你们的心。
  • 以弗所书 3:9-10
    并且使所有的人都明白这奥秘的计划到底是什么,这奥秘自古以来被隐藏在创造万有的神里面,为要使天上的统治者和掌权者,如今藉着教会能明白神各种各样的智慧。
  • 腓立比书 3:8
    不但如此,我甚至把一切都看做是损失,因为我把认识我主基督耶稣看为是至高无上的。我为基督耶稣损失了一切,而且把一切都看做是粪土,为要赢得基督,
  • 罗马书 16:25
    愿荣耀归于神——他能藉着我的福音和有关耶稣基督的传道,藉着奥秘的启示坚固你们。这奥秘亘古以来是隐藏的,
  • 提摩太前书 3:16
    正如大家所承认的,敬神的奥秘是极大的:神以肉身显现,被圣灵证实,被天使观看,被传于万邦,被世人信仰,被接在荣耀里。
  • 约翰福音 1:1-3
    太初有道,道与神同在,道就是神。这道太初与神同在。万有是藉着他而成的;凡所成的,没有一样不是藉着他而成的。
  • 以赛亚书 32:17
    公义所结出的是平安,公义的果效是平静安稳,直到永远。
  • 以弗所书 1:17-19
    愿我们主耶稣基督的神——荣耀的父,赐给你们智慧和启示的灵,使你们能真正地认识他。我也求神照亮你们心中的眼睛,使你们知道:属他召唤的盼望到底是什么;在圣徒中间,他继业荣耀的丰盛到底是什么;并且在我们这些相信之人的身上,照着他力量的权能作为,他能力的无限伟大到底是什么。
  • 加拉太书 3:28
    其中没有犹太人或希腊人,没有为奴的或自由的,没有男的或女的,因为你们在基督耶稣里都合而为一了。
  • 哥林多后书 1:4-6
    在我们一切的患难中,他安慰我们,使我们自己能用从神所受的安慰去安慰那些在各样患难中的人,因为基督的苦难怎样充充满满临到我们,藉着基督,我们的安慰也照样充充满满。我们如果受患难,是为了你们的安慰和救恩;我们如果受安慰,也是为了你们的安慰;这安慰有功效,使你们能忍耐与我们所受的同样苦难。
  • 约翰福音 6:69
    我们已经相信,也知道你就是神的那位圣者。”
  • 罗马书 15:13
    愿赐盼望的神,因着你们的信,将一切喜乐和平安充满你们,使你们藉着圣灵的能力满怀盼望。
  • 路加福音 10:21-22
    那时候,耶稣受了圣灵的感动就快乐,说:“父啊,天地的主,我赞美你,因为你把这些事向有智慧的和有学问的人隐藏起来,而向小孩子们显明出来。是的,父啊!因为这正是你的美意。”“我父把一切都交给了我。除了父,没有人知道子是谁;除了子和子所愿意启示的人,也没有人知道父是谁。”
  • 以赛亚书 40:1
    你们的神说:“要安慰,要安慰我的子民;
  • 使徒行传 4:32
    于是那一群信徒都同心合意,没有一个人说他所拥有的哪样东西是自己的;相反,他们凡物共有。
  • 腓立比书 2:1
    所以,你们如果在基督里有任何鼓励、任何爱的安慰、任何圣灵里的契合、任何情感和怜悯,
  • 约翰福音 17:3
    认识你——独一的真神,并认识你所差派的耶稣基督,这就是永恒的生命。
  • 诗篇 133:1
    看哪,弟兄们合一居住,是多么美好,多么美妙——
  • 马太福音 11:27
    我父把一切都交给了我。除了父,没有人认识子;除了子和子所愿意启示的人,也没有人认识父。
  • 约翰福音 14:9-11
    耶稣回答说:“腓力,我与你们在一起这么久了,你还不认识我吗?一个人看到了我,就是看到了父。你怎么还说‘请给我们看看父’呢?难道你不相信我就在父里面,父也在我里面吗?我对你们说的话,不是凭自己说的,而是住在我里面的父,在做他的工作。你们当相信我:我在父里面,父也在我里面。即使不信,也当因我所做的事而相信。
  • 希伯来书 10:22
    既然我们的心被血洒过,脱离了罪恶感,身体也被清水洗净了,就让我们怀着真诚的心,以确信不移的信仰近前来;
  • 彼得后书 1:3
    主耶稣神性的大能,因我们真正认识以自己的荣耀和美德召唤我们的那一位,就把一切有关生命和敬神的事都赐给了我们。
  • 约翰福音 10:30
    我与父是一体的。”
  • 约翰福音 5:23
    好使所有的人都尊重子,就像尊重父那样。不尊重子的,就是不尊重派他来的父。
  • 歌罗西书 1:9
    为此,我们自从听到这事的那一天起,就不断地为你们祷告和祈求:愿你们藉着一切属灵的智慧和悟性,能被神旨意的真正知识所充满;
  • 哥林多前书 2:12
    我们所领受的,不是这世界的灵,而是从神而来的灵,好让我们能知道神所赐给我们的这些事;
  • 耶利米书 9:24
  • 希伯来书 6:11
    我们渴望你们每个人都显出同样的殷勤,使你们对所盼望的有完全的确信,一直到底;
  • 马太福音 11:25
    那时候,耶稣说:“父啊,天地的主,我赞美你,因为你把这些事向有智慧的和有学问的人隐藏起来,而向小孩子们显明出来。
  • 约翰福音 5:17
    耶稣却对他们说:“直到如今,我父在做工,我也在做工。”
  • 约翰福音 16:15
    父所拥有的一切,都是我的。所以我说,圣灵将从我领受,并传讲给你们。
  • 以赛亚书 53:11
    经历过身心的苦难后,他就必看见光,并且心满意足。“我公义的仆人必使许多人因认识他得称为义,他也必背负他们的罪孽。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:14
    弟兄们,我们劝你们:要劝诫懒散的人,安慰胆怯的人,扶助软弱的人,对所有的人都要恒久忍耐。
  • 约翰福音 10:38
    但如果我做了,你们即使不相信我,也该相信这些事。这样,你们就会知道并体会父在我里面,我也在父里面。”
  • 约翰福音 17:21-23
    愿他们都合而为一。父啊,正如你在我里面,我也在你里面,愿他们也在我们里面,好让世界相信是你差派了我。你赐给我的荣耀,我已经给了他们,使他们合而为一,就像我们是一体的。我在他们里面,你在我里面,愿他们能完全合一,好让世界知道是你差派了我,也知道你爱他们,就像爱我那样。
  • 约翰一书 5:7
    原来,做见证的有三者:
  • 帖撒罗尼迦后书 2:16-17
    愿我们的主耶稣基督自己和神我们的父,就是爱我们又在恩典中把永恒的安慰和美好的盼望赐给我们的那一位,安慰你们的心,并且在一切美善的工作和言语上坚固你们。
  • 彼得后书 3:18
    你们要在我们的主、救主耶稣基督的恩典和知识中不断长进。愿荣耀归于他,从现在直到永远之日!阿们。
  • 1约翰福音 4:12-13
  • 1约翰福音 3:19
  • 帖撒罗尼迦前书 1:5
    因为我们的福音传到你们那里,不仅是藉着话语,也是藉着能力、圣灵和充分的确信。你们知道,为了你们的缘故,我们在你们中间是怎样为人的。
  • 彼得后书 1:10
    所以弟兄们,你们当更加努力地确定你们所蒙的召唤和拣选。要知道,如果你们如此行,就绝不会跌倒;
  • 帖撒罗尼迦前书 3:2
    并派了我们的弟兄——在基督的福音工作上的神的同工提摩太,好在信仰上坚固你们、鼓励你们,