<< 歌羅西書 2:12 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    你們既然在洗禮中與基督一同被埋葬,也就在洗禮中與基督一同復活了,這是藉著相信使基督從死人中復活之神的作為。
  • 新标点和合本
    你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活神的功用。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们既受洗与他一同埋葬,也就在此礼上,因信那使他从死人中复活的上帝的作为跟他一同复活。
  • 和合本2010(神版)
    你们既受洗与他一同埋葬,也就在此礼上,因信那使他从死人中复活的神的作为跟他一同复活。
  • 当代译本
    你们接受洗礼时已经与基督一同埋葬了,并借着相信上帝使基督从死里复活的大能,与基督一同复活了。
  • 圣经新译本
    你们在洗礼中已经与他一同埋葬,也在洗礼中,因信那使基督从死人中复活的神所运行的动力,与他一同复活了。
  • 中文标准译本
    你们既然在洗礼中与基督一同被埋葬,也就在洗礼中与基督一同复活了,这是藉着相信使基督从死人中复活之神的作为。
  • 新標點和合本
    你們既受洗與他一同埋葬,也就在此與他一同復活,都因信那叫他從死裏復活神的功用。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的上帝的作為跟他一同復活。
  • 和合本2010(神版)
    你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的神的作為跟他一同復活。
  • 當代譯本
    你們接受洗禮時已經與基督一同埋葬了,並藉著相信上帝使基督從死裡復活的大能,與基督一同復活了。
  • 聖經新譯本
    你們在洗禮中已經與他一同埋葬,也在洗禮中,因信那使基督從死人中復活的神所運行的動力,與他一同復活了。
  • 呂振中譯本
    在洗禮之中和他一同埋葬,也在洗禮之中憑着信心和他一同活起來:信上帝之運用動力、叫基督從死人中活起來的。
  • 文理和合譯本
    蓋以洗禮與之同葬、亦與之同起、由乎信上帝之功用、即自死而起之者也、
  • 文理委辦譯本
    爾亦受洗、與基督同穴、上帝甦基督、爾藉其力、亦與之共甦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹受洗禮、即與基督同葬、因信天主使基督由死復活之大能、則與基督同生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋爾等受洗時、實已與之同葬、且因信賴復活基督者天主之神力、而與之同復活矣。
  • New International Version
    having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through your faith in the working of God, who raised him from the dead.
  • New International Reader's Version
    When you were baptized, you were buried together with Christ. And you were raised to life together with him when you were baptized. You were raised to life by believing in God’s work. God himself raised Jesus from the dead.
  • English Standard Version
    having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.
  • New Living Translation
    For you were buried with Christ when you were baptized. And with him you were raised to new life because you trusted the mighty power of God, who raised Christ from the dead.
  • Christian Standard Bible
    when you were buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
  • New American Standard Bible
    having been buried with Him in baptism, in which you were also raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.
  • New King James Version
    buried with Him in baptism, in which you also were raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.
  • American Standard Version
    having been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Having been buried with Him in baptism, you were also raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.
  • King James Version
    Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with[ him] through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
  • New English Translation
    Having been buried with him in baptism, you also have been raised with him through your faith in the power of God who raised him from the dead.
  • World English Bible
    having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.

交叉引用

  • 羅馬書 6:3-5
    難道你們不明白,所有受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入了他的死嗎?所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,好使我們也能以生命的新樣式行事為人,就像基督藉著父的榮耀從死人中復活那樣。就是說,如果我們在基督死的樣式上與他聯合,也將要在他復活的形式上與他聯合。
  • 彼得前書 3:21
    這水所象徵的洗禮,如今也藉著耶穌基督的復活拯救你們,不是清除肉體的汙穢,而是向神懇求無愧的良心。
  • 使徒行傳 2:24
    神卻解除了死亡的痛苦,使他復活,因為他本來就不能被死亡轄制。
  • 以弗所書 1:19-20
    並且在我們這些相信之人的身上,照著他力量的權能作為,他能力的無限偉大到底是什麼。神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊,
  • 羅馬書 4:24
    也是為我們寫的;我們信靠使我們的主耶穌從死人中復活的那一位,就將被算為義。
  • 加拉太書 3:27
    實際上,你們所有受洗歸入基督的,就穿上了基督,
  • 歌羅西書 3:1-2
    所以,你們如果已經與基督一同復活了,就應當尋求上面的事;在那裡,基督坐在神的右邊。你們要思想上面的事,不要思想地上的事,
  • 以弗所書 2:4-6
    不過神有豐富的憐憫,因著他愛我們的大愛,甚至當我們還死在過犯中的時候,就使我們與基督一同活過來——你們得救是藉著恩典!神又使我們在基督耶穌裡,與基督一同復活、一同坐在天上,
  • 以弗所書 4:5
    一位主、一個信仰、一個洗禮、
  • 雅各書 1:16-17
    我親愛的弟兄們,你們不要被迷惑了!一切美好的賞賜和各樣完美的恩賜,都是從上面、從眾光之父降下來的;在他沒有改變,也沒有轉動的影子。
  • 哥林多前書 15:20
    但如今,基督已經從死人中復活,成為睡了之人初熟的果子,
  • 哥林多前書 12:13
    實際上,我們受洗也都是藉著一位聖靈成為一個身體——無論是猶太人或外邦人,無論是奴隸或自由人——並且我們都是受了一位聖靈的澆灌。
  • 羅馬書 6:8-11
    那麼,如果我們與基督一同死了,就相信也要與他一同活著。我們知道,基督既從死人中復活,就不會再死,死亡再也轄制不了他。原來他死,是一次性地向罪而死;他活,是向神而活。照樣,你們就當看自己向罪是死的,但在基督耶穌裡向神卻是活的。
  • 以弗所書 2:8
    你們得救確實是藉著恩典、藉著信,這不是出於你們自己,而是神的恩賜;
  • 以弗所書 3:17
    使基督藉著你們的信仰,住在你們心裡;使你們在愛中扎根,根基穩固,
  • 希伯來書 13:20-21
    願賜平安的神,就是藉著永恆之約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌從死人中領上來的那一位,在一切美善之事上使你們完備,好遵行他的旨意。願神藉著耶穌基督,在我們裡面行他看為喜悅的事。願榮耀歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 腓立比書 1:29
    原來你們為基督所蒙的恩是:不僅要信基督,而且還要為他受苦,
  • 希伯來書 12:2
    仰望信仰的創始者和成終者耶穌。他為了那擺在他前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神寶座的右邊。
  • 以弗所書 3:7
    我成了這福音的僕人,是照著神恩典的賞賜;這賞賜是照著他大能的作為賜給我的。
  • 羅馬書 7:4
    因此,我的弟兄們,你們藉著基督的身體,在律法上也被處死了,使你們歸向另一位,就是從死人中復活的那一位,好讓我們能為神結出果子來。
  • 希伯來書 6:2
    各樣的洗淨禮、按手禮、死人復活、永遠的懲罰等教導上。
  • 提多書 3:5-6
    他拯救了我們;這不是本於我們所做的義行,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗滌和聖靈的更新。神藉著我們的救主耶穌基督,將聖靈豐豐富富地傾注在我們身上,
  • 以弗所書 5:14
    因為使一切成為明顯的,就是光。所以有話說:「醒過來!睡著的人哪,從死人中起來吧!基督就要光照你了!」
  • 約翰福音 1:12-13
    但是所有接受他的,就是信他名的人,他就賜給他們權柄成為神的兒女。他們不是由血緣、或肉體的意願、或人的意志所生的,而是由神所生的。
  • 約翰福音 3:3-7
    耶穌回答說:「我確確實實地告訴你:一個人如果不重生,就不能見神的國。」尼克迪莫問:「人老了,怎麼能出生呢?他難道能再進母腹又出生嗎?」耶穌回答:「我確確實實地告訴你:一個人如果不是由水和聖靈所生的,就不能進入神的國。由肉體所生的,就是肉體;由聖靈所生的,就是靈。我說『你們必須重生』,你不要感到驚奇。
  • 使徒行傳 14:27
    他們到了,就召集教會,傳講了神與他們所做的一切事,以及神怎樣為外邦人打開了信仰之門。
  • 路加福音 17:5
    使徒們對主說:「請你加添我們的信心。」
  • 彼得前書 4:1-3
    所以,基督既然在肉身上受過苦,你們也應該以同樣的心志裝備自己,因為那在肉身上受過苦的,就已經與罪斷絕了,以致不再順著人的欲望,而是順著神的旨意,在世上度餘下的時間。要知道,過往的日子,你們做了外邦人願意做的事,活在好色、私慾、酗酒、荒宴、狂飲和律法所禁止的拜偶像之中——這已經夠了。