<< 阿摩司书 7:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他又指示我一件事:有一道墙是按准绳建筑的,主手拿准绳站在其上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又指示我一件事,看哪,主手拿铅垂线,站立在依铅垂线建好的墙边。
  • 和合本2010(神版)
    他又指示我一件事,看哪,主手拿铅垂线,站立在依铅垂线建好的墙边。
  • 当代译本
    以下是祂让我看见的异象:看啊,主站在一道按照准绳建造的墙边,手里拿着准绳。
  • 圣经新译本
    他向我这样显示:看哪!主站在一道按准绳建造的墙旁边,手里拿着准绳。
  • 新標點和合本
    他又指示我一件事:有一道牆是按準繩建築的,主手拿準繩站在其上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又指示我一件事,看哪,主手拿鉛垂線,站立在依鉛垂線建好的牆邊。
  • 和合本2010(神版)
    他又指示我一件事,看哪,主手拿鉛垂線,站立在依鉛垂線建好的牆邊。
  • 當代譯本
    以下是祂讓我看見的異象:看啊,主站在一道按照準繩建造的牆邊,手裡拿著準繩。
  • 聖經新譯本
    他向我這樣顯示:看哪!主站在一道按準繩建造的牆旁邊,手裡拿著準繩。
  • 呂振中譯本
    主永恆主這樣使我看見:看哪,主站立在一道牆邊,手裏拿着準繩。
  • 文理和合譯本
    又示我一事、爰有牆垣、依準繩所築者、主執準繩、立於其側、
  • 文理委辦譯本
    使以一事示予、爰有墻垣、循準繩而建築、主執準繩、立於其上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主復以一事示我於異象中、有一墻、循準繩而建、主執準繩、立於其上、
  • New International Version
    This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb, with a plumb line in his hand.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord gave me a third vision. He was standing by a wall. It had been built very straight, all the way up and down. He was holding a plumb line.
  • English Standard Version
    This is what he showed me: behold, the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand.
  • New Living Translation
    Then he showed me another vision. I saw the Lord standing beside a wall that had been built using a plumb line. He was using a plumb line to see if it was still straight.
  • Christian Standard Bible
    He showed me this: The Lord was standing there by a vertical wall with a plumb line in his hand.
  • New American Standard Bible
    So He showed me, and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand.
  • New King James Version
    Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand.
  • American Standard Version
    Thus he showed me: and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb- line, with a plumb- line in his hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    He showed me this: The Lord was standing there by a vertical wall with a plumb line in His hand.
  • King James Version
    Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall[ made] by a plumbline, with a plumbline in his hand.
  • New English Translation
    He showed me this: I saw the sovereign One standing by a tin wall holding tin in his hand.
  • World English Bible
    Thus he showed me and behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.

交叉引用

  • 列王纪下 21:13
    我必用量撒玛利亚的准绳和亚哈家的线铊拉在耶路撒冷上,必擦净耶路撒冷,如人擦盘,将盘倒扣。
  • 撒迦利亚书 2:1-2
    我又举目观看,见一人手拿准绳。我说:“你往哪里去?”他对我说:“要去量耶路撒冷,看有多宽多长。”
  • 以赛亚书 28:17
    我必以公平为准绳,以公义为线铊。冰雹必冲去谎言的避所;大水必漫过藏身之处。”
  • 启示录 11:1
    有一根苇子赐给我,当作量度的杖;且有话说:“起来!将神的殿和祭坛,并在殿中礼拜的人都量一量。
  • 耶利米哀歌 2:8
    耶和华定意拆毁锡安的城墙;他拉了准绳,不将手收回,定要毁灭。他使外郭和城墙都悲哀,一同衰败。
  • 以西结书 40:3
    他带我到那里,见有一人,颜色如铜,手拿麻绳和量度的竿,站在门口。
  • 以赛亚书 34:11
    鹈鹕、箭猪却要得为业;猫头鹰、乌鸦要住在其间。耶和华必将空虚的准绳,混沌的线铊,拉在其上。
  • 启示录 21:15
    对我说话的,拿着金苇子当尺,要量那城和城门城墙。
  • 撒母耳记下 8:2
    又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳量一量:量二绳的杀了,量一绳的存留。摩押人就归服大卫,给他进贡。