<< 阿摩司書 7:13 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    卻不要在伯特利再說預言;因為這裏有王的聖所,有王的宮殿。」
  • 新标点和合本
    却不要在伯特利再说预言;因为这里有王的圣所,有王的宫殿。”
  • 和合本2010(上帝版)
    却不要在伯特利再说预言,因为这里有王的圣所,有王的宫殿。”
  • 和合本2010(神版)
    却不要在伯特利再说预言,因为这里有王的圣所,有王的宫殿。”
  • 当代译本
    不可再在伯特利说预言,这里是王的圣所,是国庙。”
  • 圣经新译本
    但不要再在伯特利说预言,因为这里是王的圣所,是王国的圣殿。”
  • 和合本2010(上帝版)
    卻不要在伯特利再說預言,因為這裏有王的聖所,有王的宮殿。」
  • 和合本2010(神版)
    卻不要在伯特利再說預言,因為這裏有王的聖所,有王的宮殿。」
  • 當代譯本
    不可再在伯特利說預言,這裡是王的聖所,是國廟。」
  • 聖經新譯本
    但不要再在伯特利說預言,因為這裡是王的聖所,是王國的聖殿。”
  • 呂振中譯本
    在伯特利嘛,可別再傳神言了;因為這裏有王的聖所,這裏有王國的宮殿。』
  • 文理和合譯本
    惟在伯特利勿復預言、蓋此為王之聖所、國家之宮室也、
  • 文理委辦譯本
    毋在伯特利播言、此處王之聖所、宮闕在焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在伯特利勿復述預言、蓋此乃王之聖所、為王宮殿之處、蓋此乃王之聖所為王宮殿之處或作蓋此有王之宮殿為王建都之處
  • New International Version
    Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”
  • New International Reader's Version
    Don’t prophesy here at Bethel anymore. This is where the king worships. The main temple in the kingdom is located here.”
  • English Standard Version
    but never again prophesy at Bethel, for it is the king’s sanctuary, and it is a temple of the kingdom.”
  • New Living Translation
    Don’t bother us with your prophecies here in Bethel. This is the king’s sanctuary and the national place of worship!”
  • Christian Standard Bible
    but don’t ever prophesy at Bethel again, for it is the king’s sanctuary and a royal temple.”
  • New American Standard Bible
    But do not prophesy at Bethel any longer, for it is a sanctuary of the king and a royal residence.”
  • New King James Version
    But never again prophesy at Bethel, For it is the king’s sanctuary, And it is the royal residence.”
  • American Standard Version
    but prophesy not again any more at Beth- el; for it is the king’s sanctuary, and it is a royal house.
  • Holman Christian Standard Bible
    but don’t ever prophesy at Bethel again, for it is the king’s sanctuary and a royal temple.”
  • King James Version
    But prophesy not again any more at Bethel: for it[ is] the king’s chapel, and it[ is] the king’s court.
  • New English Translation
    Don’t prophesy at Bethel any longer, for a royal temple and palace are here!”
  • World English Bible
    but don’t prophesy again any more at Bethel; for it is the king’s sanctuary, and it is a royal house!”

交叉引用

  • 阿摩司書 2:12
    你們卻給拿細耳人酒喝,囑咐先知說:不要說預言。
  • 列王紀上 12:32
    耶羅波安定八月十五日為節期,像在猶大的節期一樣,自己上壇獻祭。他在伯特利也這樣向他所鑄的牛犢獻祭,又將立為邱壇的祭司安置在伯特利。
  • 列王紀上 12:29
    他就把牛犢一隻安在伯特利,一隻安在但。
  • 列王紀上 13:1
    那時,有一個神人奉耶和華的命從猶大來到伯特利。耶羅波安正站在壇旁要燒香;
  • 使徒行傳 5:40
    公會的人聽從了他,便叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,就把他們釋放了。
  • 使徒行傳 5:28
    「我們不是嚴嚴地禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?你們倒把你們的道理充滿了耶路撒冷,想要叫這人的血歸到我們身上!」
  • 使徒行傳 4:17-18
    惟恐這事越發傳揚在民間,我們必須恐嚇他們,叫他們不再奉這名對人講論。」於是叫了他們來,禁止他們總不可奉耶穌的名講論教訓人。