主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
阿摩司書 6:3
>>
本节经文
呂振中譯本
有禍啊那些擅自把災禍之日推遠,反把強暴之座位挪近的!
新标点和合本
你们以为降祸的日子还远,坐在位上尽行强暴。
和合本2010(上帝版-简体)
你们以为降祸的日子尚远,却使残暴的统治临近。
和合本2010(神版-简体)
你们以为降祸的日子尚远,却使残暴的统治临近。
当代译本
你们以为灾难的日子离得还远,就大肆施行暴政。
圣经新译本
你们认为灾祸的日子离开很远,你们的行为却招致残暴的审判。
新標點和合本
你們以為降禍的日子還遠,坐在位上盡行強暴。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們以為降禍的日子尚遠,卻使殘暴的統治臨近。
和合本2010(神版-繁體)
你們以為降禍的日子尚遠,卻使殘暴的統治臨近。
當代譯本
你們以為災難的日子離得還遠,就大肆施行暴政。
聖經新譯本
你們認為災禍的日子離開很遠,你們的行為卻招致殘暴的審判。
文理和合譯本
爾以為患難之日遙遠、致暴虐之位速設、
文理委辦譯本
居位之人、所行暴虐、以為報應之理、甚屬茫昧、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹以為降罰之日尚遠、且居於位行強暴、且居於位行強暴原文作使強暴之位相近
New International Version
You put off the day of disaster and bring near a reign of terror.
New International Reader's Version
You are trying to avoid the time when trouble will come. But you are only bringing closer the Assyrian rule of terror.
English Standard Version
O you who put far away the day of disaster and bring near the seat of violence?
New Living Translation
You push away every thought of coming disaster, but your actions only bring the day of judgment closer.
Christian Standard Bible
You dismiss any thought of the evil day and bring in a reign of violence.
New American Standard Bible
Are you postponing the day of disaster, And would you bring near the seat of violence?
New King James Version
Woe to you who put far off the day of doom, Who cause the seat of violence to come near;
American Standard Version
— ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Holman Christian Standard Bible
You dismiss any thought of the evil day and bring in a reign of violence.
King James Version
Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
New English Translation
You refuse to believe a day of disaster will come, but you establish a reign of violence.
World English Bible
Those who put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
交叉引用
阿摩司書 9:10
我人民中所有犯罪的人——就是那些說:「災禍必不能觸害着我們,不能碰着我們」的——這種人必死於刀劍之下。
以賽亞書 56:12
他們說:『來!我去拿酒;我們來痛飲濃酒!明天也必像今天一樣,盛大豐盈之極。』
以西結書 12:27
『人子啊,你看,以色列家的人說:「他見的異象是關於將來許多日子的,他傳了神言是指着極遠時候的。」
彼得後書 3:4
說:『主御臨的應許在哪裏呢?從列祖長眠了以來,萬物依然不變,像從創造之初一樣啊。』
帖撒羅尼迦前書 5:3
人正說平安穩妥的時候,就在那時、突來的死滅就臨到他們了——正如產難臨到懷孕的婦人一樣——他們斷不能逃脫。
以西結書 12:22
『人子啊,關於以色列地你們怎麼有這一句俗語說:「日期一延長,一切異象之傳講就都滅沒了」呢?
馬太福音 24:48
但那惡奴僕若自己心裏說:「我主人一定會遲延」,
阿摩司書 3:10
永恆主發神諭說:『那些積聚強暴和搶奪在自己宮堡中的不曉得行端正的事。』
阿摩司書 5:12
因為我知道你們的過犯多麼多,你們的罪多麼大:你們這些苦待義人,收受贖金、在城門口屈枉窮人的。
阿摩司書 5:18
那渴望着永恆主之日子的有禍啊!你們為甚麼要永恆主的日子呢?那日子究竟是黑暗,不是亮光呀:
阿摩司書 6:12
馬哪能在崖石上跑呢?人哪能用牛去耕海呢?然而你們卻使公平變為毒草,使公義變為苦堇!
啟示錄 18:17
一時之間這麼大的財富已變為荒涼了!』每一個船長、每一個航行往別處去的和水手們、以及凡作海業的、都在遠處站着,
傳道書 8:11
壞事的定案不立刻施刑罰,故此人類的心敢於作壞事。
詩篇 94:20
那肆行毁滅而居權位者,憑着律例架弄奸惡、
以賽亞書 47:7
你自己說:『我必長久存在,永遠做皇后』;故此你不將這些事放在心上,你不意念着事情的結局。