主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
阿摩司書 5:7
>>
本节经文
新標點和合本
你們這使公平變為茵蔯、將公義丟棄於地的,
新标点和合本
你们这使公平变为茵陈、将公义丢弃于地的,
和合本2010(上帝版-简体)
你们这使公平变为茵陈,将公义丢弃于地的人哪!
和合本2010(神版-简体)
你们这使公平变为茵陈,将公义丢弃于地的人哪!
当代译本
你们这些使正义变为苦艾、将公义丢弃在地的人啊,
圣经新译本
他们使公正变为苦堇,把公义弃于地上。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們這使公平變為茵蔯,將公義丟棄於地的人哪!
和合本2010(神版-繁體)
你們這使公平變為茵蔯,將公義丟棄於地的人哪!
當代譯本
你們這些使正義變為苦艾、將公義丟棄在地的人啊,
聖經新譯本
他們使公正變為苦堇,把公義棄於地上。
呂振中譯本
那些使公平變為苦堇,將公義摔落於地的,
文理和合譯本
爾曹變公平為茵蔯、委義於地、
文理委辦譯本
爾不秉公、不行義、反使人茹荼飲酖、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹判斷、不秉公義、使人受屈苦、若食茵蔯、爾曹拋棄公義於地、
New International Version
There are those who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground.
New International Reader's Version
There are people among you who turn what is fair into something bitter. They throw down to the ground what is right.
English Standard Version
O you who turn justice to wormwood and cast down righteousness to the earth!
New Living Translation
You twist justice, making it a bitter pill for the oppressed. You treat the righteous like dirt.
Christian Standard Bible
Those who turn justice into wormwood also throw righteousness to the ground.
New American Standard Bible
For those who turn justice into wormwood, And throw righteousness to the earth.”
New King James Version
You who turn justice to wormwood, And lay righteousness to rest in the earth!”
American Standard Version
Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
Holman Christian Standard Bible
Those who turn justice into wormwood throw righteousness to the ground.
King James Version
Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
New English Translation
The Israelites turn justice into bitterness; they throw what is fair and right to the ground.
World English Bible
You who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth:
交叉引用
阿摩司書 6:12
馬豈能在崖石上奔跑?人豈能在那裏用牛耕種呢?你們卻使公平變為苦膽,使公義的果子變為茵蔯。
何西阿書 10:4
他們為立約說謊言,起假誓;因此,災罰如苦菜滋生在田間的犂溝中。
西番雅書 1:6
與那些轉去不跟從耶和華的,和不尋求耶和華也不訪問他的。
以西結書 3:20
再者,義人何時離義而犯罪,我將絆腳石放在他面前,他就必死;因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念;我卻要向你討他喪命的罪。
以西結書 33:18
義人轉離他的義而作罪孽,就必因此死亡。
哈巴谷書 1:12-14
耶和華-我的神,我的聖者啊,你不是從亙古而有嗎?我們必不致死。耶和華啊,你派定他為要刑罰人;磐石啊,你設立他為要懲治人。你眼目清潔,不看邪僻,不看奸惡;行詭詐的,你為何看着不理呢?惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢?你為何使人如海中的魚,又如沒有管轄的爬物呢?
以西結書 18:24
義人若轉離義行而作罪孽,照着惡人所行一切可憎的事而行,他豈能存活嗎?他所行的一切義都不被記念;他必因所犯的罪、所行的惡死亡。
阿摩司書 5:11-12
你們踐踏貧民,向他們勒索麥子;你們用鑿過的石頭建造房屋,卻不得住在其內;栽種美好的葡萄園,卻不得喝所出的酒。我知道你們的罪過何等多,你們的罪惡何等大。你們苦待義人,收受賄賂,在城門口屈枉窮乏人。
以西結書 33:12-13
人子啊,你要對本國的人民說:義人的義,在犯罪之日不能救他;至於惡人的惡,在他轉離惡行之日也不能使他傾倒;義人在犯罪之日也不能因他的義存活。我對義人說:『你必定存活!』他若倚靠他的義而作罪孽,他所行的義都不被記念。他必因所作的罪孽死亡。
詩篇 36:3
他口中的言語盡是罪孽詭詐;他與智慧善行已經斷絕。
申命記 29:18
惟恐你們中間,或男或女,或族長或支派長,今日心裏偏離耶和華-我們的神,去事奉那些國的神;又怕你們中間有惡根生出苦菜和茵蔯來,
以賽亞書 1:23
你的官長居心悖逆,與盜賊作伴,各都喜愛賄賂,追求贓私。他們不為孤兒伸冤;寡婦的案件也不得呈到他們面前。
詩篇 125:5
至於那偏行彎曲道路的人,耶和華必使他和作惡的人一同出去受刑。願平安歸於以色列!
以賽亞書 59:13-14
就是悖逆、不認識耶和華,轉去不跟從我們的神,說欺壓和叛逆的話,心懷謊言,隨即說出。並且公平轉而退後,公義站在遠處;誠實在街上仆倒,正直也不得進入。
以賽亞書 5:7
萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家;他所喜愛的樹就是猶大人。他指望的是公平,誰知倒有暴虐;指望的是公義,誰知倒有冤聲。
以賽亞書 10:1
禍哉!那些設立不義之律例的和記錄奸詐之判語的,