<< Amos 3:10 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But they do not know how to do what is right,” declares the Lord,“ these who store up violence and devastation in their citadels.”
  • 新标点和合本
    那些以强暴抢夺财物、积蓄在自己家中的人不知道行正直的事。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “他们以暴力抢夺,堆积在自己的宫殿里,却不懂得行正直的事。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “他们以暴力抢夺,堆积在自己的宫殿里,却不懂得行正直的事。”这是耶和华说的。
  • 当代译本
    他们不知正道,强取豪夺,在他们的堡垒中积敛钱财。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    “这些人不知道怎样行正直的事,只管在他们的堡垒中积聚暴行和欺压。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    那些以強暴搶奪財物、積蓄在自己家中的人不知道行正直的事。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「他們以暴力搶奪,堆積在自己的宮殿裏,卻不懂得行正直的事。」這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「他們以暴力搶奪,堆積在自己的宮殿裏,卻不懂得行正直的事。」這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    他們不知正道,強取豪奪,在他們的堡壘中積斂錢財。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    “這些人不知道怎樣行正直的事,只管在他們的堡壘中積聚暴行和欺壓。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:『那些積聚強暴和搶奪在自己宮堡中的不曉得行端正的事。』
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、彼以殘暴刧奪、所得之物、藏於其第、不知行正、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其民不知行正、在其宅第中、集不義之財、及強奪之物、
  • New International Version
    “ They do not know how to do right,” declares the Lord,“ who store up in their fortresses what they have plundered and looted.”
  • New International Reader's Version
    “ They do not know how to do what is right,” announces the Lord.“ They store up stolen goods in their forts.”
  • English Standard Version
    “ They do not know how to do right,” declares the Lord,“ those who store up violence and robbery in their strongholds.”
  • New Living Translation
    “ My people have forgotten how to do right,” says the Lord.“ Their fortresses are filled with wealth taken by theft and violence.
  • Christian Standard Bible
    The people are incapable of doing right— this is the LORD’s declaration— those who store up violence and destruction in their citadels.
  • New King James Version
    For they do not know to do right,’ Says the Lord,‘ Who store up violence and robbery in their palaces.’”
  • American Standard Version
    For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.
  • Holman Christian Standard Bible
    The people are incapable of doing right— this is the Lord’s declaration— those who store up violence and destruction in their citadels.
  • King James Version
    For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
  • New English Translation
    “ They do not know how to do what is right.”( The LORD is speaking.)“ They store up the spoils of destructive violence in their fortresses.
  • World English Bible
    “ Indeed they don’t know to do right,” says Yahweh,“ Who hoard plunder and loot in their palaces.”

交叉引用

  • Jeremiah 4:22
    “ For My people are foolish, They do not know Me; They are foolish children And have no understanding. They are skillful at doing evil, But they do not know how to do good.”
  • Zephaniah 1:9
    And on that day I will punish all who leap on the temple threshold, Who fill the house of their lord with violence and deceit.
  • Psalms 14:4
    Do all the workers of injustice not know, Who devour my people as they eat bread, And do not call upon the Lord?
  • Zechariah 5:3-4
    Then he said to me,“ This is the curse that is going forth over the face of the entire land; everyone who steals certainly will be purged away according to the writing on one side, and everyone who swears falsely will be purged away according to the writing on the other side.I will make it go forth,” declares the Lord of armies,“ and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night within that house and destroy it with its timber and stones.”
  • 2 Peter 3 5
    For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water,
  • Jeremiah 5:4
    Then I said,“ They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the Lord Or the judgment of their God.
  • Amos 5:7
    For those who turn justice into wormwood, And throw righteousness to the earth.”
  • Amos 6:12
    Do horses run on rocks? Or does one plow them with oxen? Yet you have turned justice into poison, And the fruit of righteousness into wormwood,
  • James 5:3-4
    Your gold and your silver have corroded, and their corrosion will serve as a testimony against you and will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have stored up your treasure!Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, and which has been withheld by you, cries out against you; and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the Lord of armies.
  • Habakkuk 2:8-11
    Since you have looted many nations, All the rest of the peoples will loot you— Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants.“ Woe to him who makes evil profit for his household, To put his nest on high, To be saved from the hand of catastrophe!You have planned a shameful thing for your house By bringing many peoples to an end; So you are sinning against yourself.For the stone will cry out from the wall, And the rafter will answer it from the framework.