-
當代譯本
過了一段日子,猶太人圖謀殺死掃羅。
-
新标点和合本
过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗,
-
和合本2010(上帝版-简体)
过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗,
-
和合本2010(神版-简体)
过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗,
-
当代译本
过了一段日子,犹太人图谋杀死扫罗。
-
圣经新译本
过了许多日子,犹太人商议要杀掉扫罗;
-
中文标准译本
过了许多日子以后,犹太人商议要杀了扫罗,
-
新標點和合本
過了好些日子,猶太人商議要殺掃羅,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
過了好些日子,猶太人商議要殺掃羅,
-
和合本2010(神版-繁體)
過了好些日子,猶太人商議要殺掃羅,
-
聖經新譯本
過了許多日子,猶太人商議要殺掉掃羅;
-
呂振中譯本
過了好些日子,猶太人一同商議把掃羅殺掉;
-
中文標準譯本
過了許多日子以後,猶太人商議要殺了掃羅,
-
文理和合譯本
久之、猶太人共議殺掃羅、掃羅知其謀、
-
文理委辦譯本
久之猶太人謀殺掃羅、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
歷多日、猶太人謀殺掃羅、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
久之、猶太人乃共謀誅滅掃羅、
-
New International Version
After many days had gone by, there was a conspiracy among the Jews to kill him,
-
New International Reader's Version
After many days, the Jews had a meeting. They planned to kill Saul.
-
English Standard Version
When many days had passed, the Jews plotted to kill him,
-
New Living Translation
After a while some of the Jews plotted together to kill him.
-
Christian Standard Bible
After many days had passed, the Jews conspired to kill him,
-
New American Standard Bible
When many days had elapsed, the Jews plotted together to do away with him,
-
New King James Version
Now after many days were past, the Jews plotted to kill him.
-
American Standard Version
And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him:
-
Holman Christian Standard Bible
After many days had passed, the Jews conspired to kill him,
-
King James Version
And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
-
New English Translation
Now after some days had passed, the Jews plotted together to kill him,
-
World English Bible
When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,