<< Acts 9:17 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So Ananias departed and entered the house, and after laying his hands on him said,“ Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you were coming, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”
  • 新标点和合本
    亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上,说:“兄弟扫罗,在你来的路上向你显现的主,就是耶稣,打发我来,叫你能看见,又被圣灵充满。”
  • 和合本2010(上帝版)
    亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的主,就是耶稣,打发我来,叫你能再看得见,又被圣灵充满。”
  • 和合本2010(神版)
    亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的主,就是耶稣,打发我来,叫你能再看得见,又被圣灵充满。”
  • 当代译本
    亚拿尼亚去了,进了那家,就把手按在扫罗身上,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的主耶稣派我来使你重见光明、被圣灵充满。”
  • 圣经新译本
    亚拿尼亚就去了,进了那家,为扫罗按手,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的耶稣,就是主,差我来使你可以看见,又被圣灵充满。”
  • 中文标准译本
    阿纳尼亚就去了。他进了那家,按手在扫罗身上,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的主耶稣差派我来,使你重见光明,并且被圣灵充满。”
  • 新標點和合本
    亞拿尼亞就去了,進入那家,把手按在掃羅身上,說:「兄弟掃羅,在你來的路上向你顯現的主,就是耶穌,打發我來,叫你能看見,又被聖靈充滿。」
  • 和合本2010(上帝版)
    亞拿尼亞就去了,進入那家,把手按在掃羅身上,說:「掃羅弟兄,在你來的路上向你顯現的主,就是耶穌,打發我來,叫你能再看得見,又被聖靈充滿。」
  • 和合本2010(神版)
    亞拿尼亞就去了,進入那家,把手按在掃羅身上,說:「掃羅弟兄,在你來的路上向你顯現的主,就是耶穌,打發我來,叫你能再看得見,又被聖靈充滿。」
  • 當代譯本
    亞拿尼亞去了,進了那家,就把手按在掃羅身上,說:「掃羅弟兄,在你來的路上向你顯現的主耶穌派我來使你重見光明、被聖靈充滿。」
  • 聖經新譯本
    亞拿尼亞就去了,進了那家,為掃羅按手,說:“掃羅弟兄,在你來的路上向你顯現的耶穌,就是主,差我來使你可以看見,又被聖靈充滿。”
  • 呂振中譯本
    亞拿尼亞就去,進了那家,給掃羅按手,說:『掃羅弟兄,在你來的路上向你顯現的主、就是耶穌、差遣我來,使你能看見,又蒙聖靈充滿。』
  • 中文標準譯本
    阿納尼亞就去了。他進了那家,按手在掃羅身上,說:「掃羅弟兄,在你來的路上向你顯現的主耶穌差派我來,使你重見光明,並且被聖靈充滿。」
  • 文理和合譯本
    亞拿尼亞遂往、入室、手按之、曰、兄弟掃羅、爾來時、途中見於爾之主耶穌、遣我使爾得見、且充於聖神、
  • 文理委辦譯本
    亞拿尼亞遂往、入其室、手按之曰、兄弟掃羅爾來時、途中所見主耶穌、遣我使爾得見、感於聖神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞拿尼亞遂往、入其室、手按掃羅曰、吾兄掃羅、爾來時、途中現於爾之主耶穌、遣我使爾得見、且使爾得滿聖神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    亞拿尼亞遂往、入其室、手按之曰:『兄弟掃羅、途中顯爾前者、主耶穌也,主遣吾至、使爾復明而受聖神。』
  • New International Version
    Then Ananias went to the house and entered it. Placing his hands on Saul, he said,“ Brother Saul, the Lord— Jesus, who appeared to you on the road as you were coming here— has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.”
  • New International Reader's Version
    Then Ananias went to the house and entered it. He placed his hands on Saul.“ Brother Saul,” he said,“ you saw the Lord Jesus. He appeared to you on the road as you were coming here. He has sent me so that you will be able to see again. You will be filled with the Holy Spirit.”
  • English Standard Version
    So Ananias departed and entered the house. And laying his hands on him he said,“ Brother Saul, the Lord Jesus who appeared to you on the road by which you came has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”
  • New Living Translation
    So Ananias went and found Saul. He laid his hands on him and said,“ Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road, has sent me so that you might regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”
  • Christian Standard Bible
    Ananias went and entered the house. He placed his hands on him and said,“ Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road you were traveling, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”
  • New King James Version
    And Ananias went his way and entered the house; and laying his hands on him he said,“ Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit.”
  • American Standard Version
    And Ananias departed, and entered into the house; and laying his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, who appeared unto thee in the way which thou camest, hath sent me, that thou mayest receive thy sight, and be filled with the Holy Spirit.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Ananias left and entered the house. Then he placed his hands on him and said,“ Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road you were traveling, has sent me so that you can regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”
  • King James Version
    And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord,[ even] Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost.
  • New English Translation
    So Ananias departed and entered the house, placed his hands on Saul and said,“ Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came here, has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.”
  • World English Bible
    Ananias departed and entered into the house. Laying his hands on him, he said,“ Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit.”

交叉引用

  • Acts 2:4
    And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with different tongues, as the Spirit was giving them the ability to speak out.
  • Acts 8:17
    Then they began laying their hands on them, and they were receiving the Holy Spirit.
  • Acts 6:6
    And they brought these men before the apostles; and after praying, they laid their hands on them.
  • Acts 22:12-14
    “ Now a certain Ananias, a man who was devout by the standard of the Law and well spoken of by all the Jews who lived there,came to me, and standing nearby he said to me,‘ Brother Saul, receive your sight!’ And at that very moment I looked up at him.And he said,‘ The God of our fathers has appointed you to know His will and to see the Righteous One and to hear a message from His mouth.
  • 1 Timothy 5 22
    Do not lay hands upon anyone too quickly and thereby share responsibility for the sins of others; keep yourself free from sin.
  • Acts 13:52
    And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Luke 2:11
    for today in the city of David there has been born for you a Savior, who is Christ the Lord.
  • 1 Timothy 4 14
    Do not neglect the spiritual gift within you, which was granted to you through words of prophecy with the laying on of hands by the council of elders.
  • 2 Timothy 1 6
    For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
  • Genesis 45:4
    Then Joseph said to his brothers,“ Please come closer to me.” And they came closer. And he said,“ I am your brother Joseph, whom you sold to Egypt.
  • Acts 4:31
    And when they had prayed, the place where they had gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.
  • 1 Corinthians 15 47
    The first man is from the earth, earthy; the second man is from heaven.
  • Romans 15:7
    Therefore, accept one another, just as Christ also accepted us, for the glory of God.
  • Acts 26:15
    And I said,‘ Who are You, Lord?’ And the Lord said,‘ I am Jesus whom you are persecuting.
  • Luke 1:76
    And you, child, also will be called the prophet of the Most High; For you will go on before the Lord to prepare His ways;
  • Acts 10:36
    The word which He sent to the sons of Israel, preaching peace through Jesus Christ( He is Lord of all)—
  • 1 Corinthians 15 8
    and last of all, as to one untimely born, He appeared to me also.
  • Acts 19:6
    And when Paul had laid hands upon them, the Holy Spirit came on them and they began speaking with tongues and prophesying.
  • Acts 21:20
    And when they heard about them, they began glorifying God; and they said to him,“ You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the Law;
  • Luke 15:30
    but when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you slaughtered the fattened calf for him.’
  • Matthew 19:13
    Then some children were brought to Him so that He would lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them.
  • Philemon 1:16
    no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
  • Hebrews 6:2
    of instruction about washings and laying on of hands, and about the resurrection of the dead and eternal judgment.
  • Acts 13:3
    Then, when they had fasted, prayed, and laid their hands on them, they sent them away.
  • 1 Peter 1 22-1 Peter 1 23
    Since you have purified your souls in obedience to the truth for a sincere love of the brothers and sisters, fervently love one another from the heart,for you have been born again not of seed which is perishable, but imperishable, that is, through the living and enduring word of God.
  • Luke 1:16-17
    And he will turn many of the sons of Israel back to the Lord their God.And it is he who will go as a forerunner before Him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of fathers back to their children, and the disobedient to the attitude of the righteous, to make ready a people prepared for the Lord.”
  • Acts 9:4-5
    and he fell to the ground and heard a voice saying to him,“ Saul, Saul, why are you persecuting Me?”And he said,“ Who are You, Lord?” And He said,“ I am Jesus whom you are persecuting,
  • Mark 6:5
    And He could not do any miracle there except that He laid His hands on a few sick people and healed them.
  • Acts 9:8-15
    Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing; and leading him by the hand, they brought him into Damascus.And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.Now there was a disciple in Damascus named Ananias; and the Lord said to him in a vision,“ Ananias.” And he said,“ Here I am, Lord.”And the Lord said to him,“ Get up and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for a man from Tarsus named Saul, for he is praying,and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him, so that he might regain his sight.”But Ananias answered,“ Lord, I have heard from many people about this man, how much harm he did to Your saints in Jerusalem;and here he has authority from the chief priests to arrest all who call on Your name.”But the Lord said to him,“ Go, for he is a chosen instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel;
  • Luke 15:32
    But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.’ ”