<< Acts 7:8 >>

本节经文

  • World English Bible
    He gave him the covenant of circumcision. So Abraham became the father of Isaac, and circumcised him the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
  • 新标点和合本
    神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,第八日给他行了割礼。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,在第八日给他行了割礼;后来以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(神版)
    神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,在第八日给他行了割礼;后来以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 当代译本
    上帝又赐下割礼作为祂与亚伯拉罕立约的凭据。亚伯拉罕在以撒出生后的第八天为他行割礼。照样,以撒为他的儿子雅各行了割礼,雅各也为他的儿子——以色列十二位先祖行了割礼。
  • 圣经新译本
    神也赐他割礼为约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天就给他行了割礼。后来,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
  • 中文标准译本
    神又赐给亚伯拉罕割礼的约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天给他行了割礼。后来以撒生了雅各,雅各生了十二位先祖。
  • 新標點和合本
    神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日給他行了割禮。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,在第八日給他行了割禮;後來以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(神版)
    神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,在第八日給他行了割禮;後來以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 當代譯本
    上帝又賜下割禮作為祂與亞伯拉罕立約的憑據。亞伯拉罕在以撒出生後的第八天為他行割禮。照樣,以撒為他的兒子雅各行了割禮,雅各也為他的兒子——以色列十二位先祖行了割禮。
  • 聖經新譯本
    神也賜他割禮為約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行了割禮。後來,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
  • 呂振中譯本
    上帝給了他割禮的約;這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行割禮;以撒生雅各,雅各生了十二位族長。
  • 中文標準譯本
    神又賜給亞伯拉罕割禮的約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天給他行了割禮。後來以撒生了雅各,雅各生了十二位先祖。
  • 文理和合譯本
    予以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、八日行割、以撒生雅各、雅各生十二祖、
  • 文理委辦譯本
    乃予以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、八日行割禮、以撒生雅各、雅各生我之十二祖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃賜以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、至八日、為之行割禮、以撒生雅各、雅各生我十二祖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主又予之以割禮之約;故亞伯漢既生意灑格、第八日即為之行割禮;意灑格之於雅各伯、雅各伯之於十二族祖、亦復如是。
  • New International Version
    Then he gave Abraham the covenant of circumcision. And Abraham became the father of Isaac and circumcised him eight days after his birth. Later Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
  • New International Reader's Version
    Then God made a covenant with Abraham. God told him that circumcision would show who the members of the covenant were. Abraham became Isaac’s father. He circumcised Isaac eight days after he was born. Later, Isaac became Jacob’s father. Jacob had 12 sons. They became the founders of the 12 tribes of Israel.
  • English Standard Version
    And he gave him the covenant of circumcision. And so Abraham became the father of Isaac, and circumcised him on the eighth day, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.
  • New Living Translation
    “ God also gave Abraham the covenant of circumcision at that time. So when Abraham became the father of Isaac, he circumcised him on the eighth day. And the practice was continued when Isaac became the father of Jacob, and when Jacob became the father of the twelve patriarchs of the Israelite nation.
  • Christian Standard Bible
    And so he gave Abraham the covenant of circumcision. After this, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
  • New American Standard Bible
    And He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham fathered Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac fathered Jacob, and Jacob, the twelve patriarchs.
  • New King James Version
    Then He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham begot Isaac and circumcised him on the eighth day; and Isaac begot Jacob, and Jacob begot the twelve patriarchs.
  • American Standard Version
    And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob, and Jacob the twelve patriarchs.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He gave him the covenant of circumcision. After this, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day; Isaac did the same with Jacob, and Jacob with the 12 patriarchs.
  • King James Version
    And he gave him the covenant of circumcision: and so[ Abraham] begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac[ begat] Jacob; and Jacob[ begat] the twelve patriarchs.
  • New English Translation
    Then God gave Abraham the covenant of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.

交叉引用

  • Genesis 17:9-14
    God said to Abraham,“ As for you, you will keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations.This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you. Every male among you shall be circumcised.You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you.He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your offspring.He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant will be in your flesh for an everlasting covenant.The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant.”
  • Genesis 35:23-26
    The sons of Leah: Reuben( Jacob’s firstborn), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.The sons of Bilhah( Rachel’s servant): Dan and Naphtali.The sons of Zilpah( Leah’s servant): Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
  • Genesis 35:16
    They traveled from Bethel. There was still some distance to come to Ephrath, and Rachel travailed. She had hard labor.
  • Acts 2:29
    “ Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
  • Romans 9:9-13
    For this is a word of promise,“ At the appointed time I will come, and Sarah will have a son.”Not only so, but Rebekah also conceived by one, by our father Isaac.For being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him who calls,it was said to her,“ The elder will serve the younger.”Even as it is written,“ Jacob I loved, but Esau I hated.”
  • Genesis 29:31-30:24
    Yahweh saw that Leah was hated, and he opened her womb, but Rachel was barren.Leah conceived, and bore a son, and she named him Reuben. For she said,“ Because Yahweh has looked at my affliction; for now my husband will love me.”She conceived again, and bore a son, and said,“ Because Yahweh has heard that I am hated, he has therefore given me this son also.” She named him Simeon.She conceived again, and bore a son. She said,“ Now this time my husband will be joined to me, because I have borne him three sons.” Therefore his name was called Levi.She conceived again, and bore a son. She said,“ This time I will praise Yahweh.” Therefore she named him Judah. Then she stopped bearing.When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob,“ Give me children, or else I will die.”Jacob’s anger burned against Rachel, and he said,“ Am I in God’s place, who has withheld from you the fruit of the womb?”She said,“ Behold, my maid Bilhah. Go in to her, that she may bear on my knees, and I also may obtain children by her.”She gave him Bilhah her servant as wife, and Jacob went in to her.Bilhah conceived, and bore Jacob a son.Rachel said,“ God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son.” Therefore she called his name Dan.Bilhah, Rachel’s servant, conceived again, and bore Jacob a second son.Rachel said,“ I have wrestled with my sister with mighty wrestlings, and have prevailed.” She named him Naphtali.When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her servant, and gave her to Jacob as a wife.Zilpah, Leah’s servant, bore Jacob a son.Leah said,“ How fortunate!” She named him Gad.Zilpah, Leah’s servant, bore Jacob a second son.Leah said,“ Happy am I, for the daughters will call me happy.” She named him Asher.Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel said to Leah,“ Please give me some of your son’s mandrakes.”Leah said to her,“ Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes, also?” Rachel said,“ Therefore he will lie with you tonight for your son’s mandrakes.”Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said,“ You must come in to me; for I have surely hired you with my son’s mandrakes.” He lay with her that night.God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.Leah said,“ God has given me my hire, because I gave my servant to my husband.” She named him Issachar.Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.Leah said,“ God has endowed me with a good dowry. Now my husband will live with me, because I have borne him six sons.” She named him Zebulun.Afterwards, she bore a daughter, and named her Dinah.God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.She conceived, bore a son, and said,“ God has taken away my reproach.”She named him Joseph, saying,“ May Yahweh add another son to me.”
  • Genesis 21:1-4
    Yahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah as he had spoken.Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.Abraham called his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.Abraham circumcised his son, Isaac, when he was eight days old, as God had commanded him.
  • 1 Chronicles 1 34
    Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • Genesis 25:21-26
    Isaac entreated Yahweh for his wife, because she was barren. Yahweh was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.The children struggled together within her. She said,“ If it is like this, why do I live?” She went to inquire of Yahweh.Yahweh said to her,“ Two nations are in your womb. Two peoples will be separated from your body. The one people will be stronger than the other people. The elder will serve the younger.”When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.The first came out red all over, like a hairy garment. They named him Esau.After that, his brother came out, and his hand had hold on Esau’s heel. He was named Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.
  • Romans 4:10
    How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
  • Galatians 3:15
    Brothers, speaking of human terms, though it is only a man’s covenant, yet when it has been confirmed, no one makes it void or adds to it.
  • Matthew 1:2
    Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers.
  • Hebrews 7:4
    Now consider how great this man was, to whom even Abraham, the patriarch, gave a tenth out of the best plunder.
  • Genesis 35:18
    As her soul was departing( for she died), she named him Benoni, but his father named him Benjamin.
  • John 7:22
    Moses has given you circumcision( not that it is of Moses, but of the fathers), and on the Sabbath you circumcise a boy.
  • Exodus 1:1-4
    Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt( every man and his household came with Jacob):Reuben, Simeon, Levi, and Judah,Issachar, Zebulun, and Benjamin,Dan and Naphtali, Gad and Asher.
  • 1 Chronicles 2 1-1 Chronicles 2 2
    These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
  • Galatians 3:17
    Now I say this: A covenant confirmed beforehand by God in Christ, the law, which came four hundred thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect.