<< 使徒行传 7:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,在第八日给他行了割礼;后来以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 新标点和合本
    神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,第八日给他行了割礼。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,在第八日给他行了割礼;后来以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 当代译本
    上帝又赐下割礼作为祂与亚伯拉罕立约的凭据。亚伯拉罕在以撒出生后的第八天为他行割礼。照样,以撒为他的儿子雅各行了割礼,雅各也为他的儿子——以色列十二位先祖行了割礼。
  • 圣经新译本
    神也赐他割礼为约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天就给他行了割礼。后来,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
  • 中文标准译本
    神又赐给亚伯拉罕割礼的约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天给他行了割礼。后来以撒生了雅各,雅各生了十二位先祖。
  • 新標點和合本
    神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日給他行了割禮。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,在第八日給他行了割禮;後來以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(神版)
    神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,在第八日給他行了割禮;後來以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 當代譯本
    上帝又賜下割禮作為祂與亞伯拉罕立約的憑據。亞伯拉罕在以撒出生後的第八天為他行割禮。照樣,以撒為他的兒子雅各行了割禮,雅各也為他的兒子——以色列十二位先祖行了割禮。
  • 聖經新譯本
    神也賜他割禮為約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行了割禮。後來,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
  • 呂振中譯本
    上帝給了他割禮的約;這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行割禮;以撒生雅各,雅各生了十二位族長。
  • 中文標準譯本
    神又賜給亞伯拉罕割禮的約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天給他行了割禮。後來以撒生了雅各,雅各生了十二位先祖。
  • 文理和合譯本
    予以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、八日行割、以撒生雅各、雅各生十二祖、
  • 文理委辦譯本
    乃予以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、八日行割禮、以撒生雅各、雅各生我之十二祖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃賜以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、至八日、為之行割禮、以撒生雅各、雅各生我十二祖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主又予之以割禮之約;故亞伯漢既生意灑格、第八日即為之行割禮;意灑格之於雅各伯、雅各伯之於十二族祖、亦復如是。
  • New International Version
    Then he gave Abraham the covenant of circumcision. And Abraham became the father of Isaac and circumcised him eight days after his birth. Later Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
  • New International Reader's Version
    Then God made a covenant with Abraham. God told him that circumcision would show who the members of the covenant were. Abraham became Isaac’s father. He circumcised Isaac eight days after he was born. Later, Isaac became Jacob’s father. Jacob had 12 sons. They became the founders of the 12 tribes of Israel.
  • English Standard Version
    And he gave him the covenant of circumcision. And so Abraham became the father of Isaac, and circumcised him on the eighth day, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.
  • New Living Translation
    “ God also gave Abraham the covenant of circumcision at that time. So when Abraham became the father of Isaac, he circumcised him on the eighth day. And the practice was continued when Isaac became the father of Jacob, and when Jacob became the father of the twelve patriarchs of the Israelite nation.
  • Christian Standard Bible
    And so he gave Abraham the covenant of circumcision. After this, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
  • New American Standard Bible
    And He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham fathered Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac fathered Jacob, and Jacob, the twelve patriarchs.
  • New King James Version
    Then He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham begot Isaac and circumcised him on the eighth day; and Isaac begot Jacob, and Jacob begot the twelve patriarchs.
  • American Standard Version
    And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob, and Jacob the twelve patriarchs.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He gave him the covenant of circumcision. After this, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day; Isaac did the same with Jacob, and Jacob with the 12 patriarchs.
  • King James Version
    And he gave him the covenant of circumcision: and so[ Abraham] begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac[ begat] Jacob; and Jacob[ begat] the twelve patriarchs.
  • New English Translation
    Then God gave Abraham the covenant of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.
  • World English Bible
    He gave him the covenant of circumcision. So Abraham became the father of Isaac, and circumcised him the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.

交叉引用

  • 创世记 17:9-14
    神又对亚伯拉罕说:“你和你的后裔一定要世世代代遵守我的约。这就是我与你,以及你的后裔所立的约,是你们所当遵守的,你们所有的男子都要受割礼。你们要割去肉体的包皮,这是我与你们立约的记号。你们世世代代的男子,无论是在家里生的,或是用银子从外人买来而不是你后裔生的,都要在生下来的第八日受割礼。你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就在你们肉体上成为永远的约。不受割礼的男子都必从民中剪除,因他违背了我的约。”
  • 创世记 35:23-26
    利亚的儿子是雅各的长子吕便,还有西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦。拉结的儿子是约瑟、便雅悯。拉结的婢女辟拉的儿子是但、拿弗他利。利亚的婢女悉帕的儿子是迦得、亚设。这是雅各在巴旦‧亚兰所生的儿子。
  • 创世记 35:16
    他们从伯特利起行,到以法他还有一段路程,拉结生产,生得十分艰难。
  • 使徒行传 2:29
    “诸位弟兄,先祖大卫的事,我可以坦然地对你们说:他死了,也埋葬了,而且他的坟墓直到今日还在我们这里。
  • 罗马书 9:9-13
    因为所应许的话是这样:“到明年这时候我要来,撒拉必会生一个儿子。”不但如此,利百加也是这样。她从一个人,就是从我们的祖宗以撒怀了孕。双胞胎还没有生下来,善恶还没有行出来,为要贯彻神拣选人的旨意,不是凭着人的行为,而是凭着那呼召人的,神就对利百加说:“将来,大的要服侍小的。”正如经上所记:“雅各是我所爱的;以扫是我所恶的。”
  • 创世记 29:31-30:24
    耶和华见利亚失宠,就使她生育,拉结却不生育。利亚怀孕生子,给他起名叫吕便,因为她说:“耶和华看见我的苦情,如今我的丈夫必爱我。”她又怀孕生子,给他起名叫西缅,说:“耶和华因为听见我失宠,所以又赐给我这个儿子。”她又怀孕生子,说:“我给丈夫生了三个儿子,现在,这次他必亲近我了。”因此,雅各给他起名叫利未。她又怀孕生子,说:“这次我要赞美耶和华。”因此给他起名叫犹大。于是她停了生育。拉结见自己不给雅各生孩子,就嫉妒她姊姊,对雅各说:“你给我孩子,不然,让我死了吧。”雅各对拉结生气,说:“是我代替神使你生不出孩子的吗?”拉结说:“看哪,我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子归在我膝下,我也可以藉着她得孩子。”拉结就把她的婢女辟拉给丈夫为妾,雅各与她同房。辟拉怀孕,为雅各生了一个儿子。拉结给他起名叫但,说:“神为我伸冤,也听了我的声音,赐给我一个儿子。”拉结的婢女辟拉又怀孕,为雅各生了第二个儿子。拉结给他起名叫拿弗他利,说:“我与我姊姊大大较力,并且得胜了。”利亚见自己停了生育,就把她的婢女悉帕给雅各为妾。利亚的婢女悉帕为雅各生了一个儿子。利亚给他起名叫迦得,说:“真是幸运!”利亚的婢女悉帕又为雅各生了第二个儿子。利亚给他起名叫亚设,说:“我真有福啊,众女子都要称我有福。”收割麦子的时候,吕便到田里去,找到曼陀罗草,就拿给他的母亲利亚。拉结对利亚说:“请你给我一些你儿子的曼陀罗草吧。”利亚对她说:“你夺走了我的丈夫还是小事吗?你还要夺取我儿子的曼陀罗草吗?”拉结说:“今夜他可以与你同寝,来交换你儿子的曼陀罗草。”到了晚上,雅各从田里回来,利亚出来迎接他,说:“你要与我同寝,因为我真的用我儿子的曼陀罗草把你雇下了。”那一夜,雅各就与她同寝。神应允了利亚,她就怀孕,为雅各生了第五个儿子。利亚给他起名叫以萨迦,说:“神给了我工价,因为我把婢女给了我的丈夫。”利亚又怀孕,为雅各生了第六个儿子。利亚给他起名叫西布伦,说:“神赐给我厚礼了;这次,我丈夫必看重我,因为我为他生了六个儿子。”后来她又生了一个女儿,给她起名叫底拿。神顾念拉结,应允她,使她能生育。拉结怀孕生子,说:“神除去了我的羞耻。”拉结就给他起名叫约瑟,说:“愿耶和华再增添一个儿子给我。”
  • 创世记 21:1-4
    耶和华照着他所说的眷顾撒拉,耶和华实现了他对撒拉的应许。亚伯拉罕年老,到神对他说的那所定的时候,撒拉怀了孕,给他生了一个儿子。亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。以撒出生后第八日,亚伯拉罕遵照神所吩咐的,为以撒行割礼。
  • 历代志上 1:34
    亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 创世记 25:21-26
    以撒因他妻子不生育,就为她祈求耶和华。耶和华应允他的祈求,他的妻子利百加就怀了孕。胎儿们在她腹中彼此相争,她就说:“若是如此,我为什么会这样呢?”她就去求问耶和华。耶和华对她说:两国在你腹中;两族要从你身上分立。这族必强于那族;将来大的要服侍小的。到了生产的日期,看哪,腹中是对双胞胎。先出生的身体带红,浑身有毛,好像皮衣;他们就给他起名叫以扫。随后,以扫的弟弟也出生,他的手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各。两个儿子出生时,以撒六十岁。
  • 罗马书 4:10
    那么,这是怎么算的呢?是在他受割礼的时候呢?还是在他未受割礼的时候呢?不是在受割礼的时候,而是在未受割礼的时候。
  • 加拉太书 3:15
    弟兄们,我照着人的观点说,人的遗嘱一经确定,没有人能废弃或加增。
  • 马太福音 1:2
    亚伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生犹大和他的兄弟,
  • 希伯来书 7:4
    你们想一想,这个人多么伟大啊!连先祖亚伯拉罕都拿战利品的十分之一给他。
  • 创世记 35:18
    她快要死,还有一口气的时候,就给她儿子起名叫便‧俄尼;他父亲却给他起名叫便雅悯。
  • 约翰福音 7:22
    摩西传割礼给你们(其实割礼不是从摩西开始,而是从列祖开始的),你们就在安息日给人行割礼。
  • 出埃及记 1:1-4
    以色列的众儿子各带着家眷,和雅各一同来到埃及,他们的名字如下:吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、便雅悯、但、拿弗他利、迦得、亚设。
  • 历代志上 2:1-2
    以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
  • 加拉太书 3:17
    我是这么说,神预先所立的约不能被四百三十年以后的律法废掉,使应许失效。