<< Acts 7:8 >>

本节经文

  • King James Version
    And he gave him the covenant of circumcision: and so[ Abraham] begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac[ begat] Jacob; and Jacob[ begat] the twelve patriarchs.
  • 新标点和合本
    神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,第八日给他行了割礼。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,在第八日给他行了割礼;后来以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(神版)
    神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,在第八日给他行了割礼;后来以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 当代译本
    上帝又赐下割礼作为祂与亚伯拉罕立约的凭据。亚伯拉罕在以撒出生后的第八天为他行割礼。照样,以撒为他的儿子雅各行了割礼,雅各也为他的儿子——以色列十二位先祖行了割礼。
  • 圣经新译本
    神也赐他割礼为约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天就给他行了割礼。后来,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
  • 中文标准译本
    神又赐给亚伯拉罕割礼的约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天给他行了割礼。后来以撒生了雅各,雅各生了十二位先祖。
  • 新標點和合本
    神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日給他行了割禮。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,在第八日給他行了割禮;後來以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(神版)
    神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,在第八日給他行了割禮;後來以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 當代譯本
    上帝又賜下割禮作為祂與亞伯拉罕立約的憑據。亞伯拉罕在以撒出生後的第八天為他行割禮。照樣,以撒為他的兒子雅各行了割禮,雅各也為他的兒子——以色列十二位先祖行了割禮。
  • 聖經新譯本
    神也賜他割禮為約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行了割禮。後來,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
  • 呂振中譯本
    上帝給了他割禮的約;這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行割禮;以撒生雅各,雅各生了十二位族長。
  • 中文標準譯本
    神又賜給亞伯拉罕割禮的約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天給他行了割禮。後來以撒生了雅各,雅各生了十二位先祖。
  • 文理和合譯本
    予以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、八日行割、以撒生雅各、雅各生十二祖、
  • 文理委辦譯本
    乃予以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、八日行割禮、以撒生雅各、雅各生我之十二祖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃賜以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、至八日、為之行割禮、以撒生雅各、雅各生我十二祖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主又予之以割禮之約;故亞伯漢既生意灑格、第八日即為之行割禮;意灑格之於雅各伯、雅各伯之於十二族祖、亦復如是。
  • New International Version
    Then he gave Abraham the covenant of circumcision. And Abraham became the father of Isaac and circumcised him eight days after his birth. Later Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
  • New International Reader's Version
    Then God made a covenant with Abraham. God told him that circumcision would show who the members of the covenant were. Abraham became Isaac’s father. He circumcised Isaac eight days after he was born. Later, Isaac became Jacob’s father. Jacob had 12 sons. They became the founders of the 12 tribes of Israel.
  • English Standard Version
    And he gave him the covenant of circumcision. And so Abraham became the father of Isaac, and circumcised him on the eighth day, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.
  • New Living Translation
    “ God also gave Abraham the covenant of circumcision at that time. So when Abraham became the father of Isaac, he circumcised him on the eighth day. And the practice was continued when Isaac became the father of Jacob, and when Jacob became the father of the twelve patriarchs of the Israelite nation.
  • Christian Standard Bible
    And so he gave Abraham the covenant of circumcision. After this, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
  • New American Standard Bible
    And He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham fathered Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac fathered Jacob, and Jacob, the twelve patriarchs.
  • New King James Version
    Then He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham begot Isaac and circumcised him on the eighth day; and Isaac begot Jacob, and Jacob begot the twelve patriarchs.
  • American Standard Version
    And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob, and Jacob the twelve patriarchs.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He gave him the covenant of circumcision. After this, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day; Isaac did the same with Jacob, and Jacob with the 12 patriarchs.
  • New English Translation
    Then God gave Abraham the covenant of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.
  • World English Bible
    He gave him the covenant of circumcision. So Abraham became the father of Isaac, and circumcised him the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.

交叉引用

  • Genesis 17:9-14
    And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.This[ is] my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which[ is] not of thy seed.He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
  • Genesis 35:23-26
    The sons of Leah; Reuben, Jacob’s firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun:The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali:And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these[ are] the sons of Jacob, which were born to him in Padanaram.
  • Genesis 35:16
    And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
  • Acts 2:29
    Men[ and] brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
  • Romans 9:9-13
    For this[ is] the word of promise, At this time will I come, and Sara shall have a son.And not only[ this]; but when Rebecca also had conceived by one,[ even] by our father Isaac;( For[ the children] being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)It was said unto her, The elder shall serve the younger.As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
  • Genesis 29:31-30:24
    And when the LORD saw that Leah[ was] hated, he opened her womb: but Rachel[ was] barren.And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard that I[ was] hated, he hath therefore given me this[ son] also: and she called his name Simeon.And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi.And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.And Jacob’s anger was kindled against Rachel: and he said,[ Am] I in God’s stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.And Bilhah Rachel’s maid conceived again, and bare Jacob a second son.And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.And Zilpah Leah’s maid bare Jacob a son.And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.And Zilpah Leah’s maid bare Jacob a second son.And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son’s mandrakes.And she said unto her,[ Is it] a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son’s mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son’s mandrakes.And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son’s mandrakes. And he lay with her that night.And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.And Leah said, God hath endued me[ with] a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah.And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.
  • Genesis 21:1-4
    And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
  • 1 Chronicles 1 34
    And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
  • Genesis 25:21-26
    And Isaac intreated the LORD for his wife, because she[ was] barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.And the children struggled together within her; and she said, If[ it be] so, why[ am] I thus? And she went to enquire of the LORD.And the LORD said unto her, Two nations[ are] in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and[ the one] people shall be stronger than[ the other] people; and the elder shall serve the younger.And when her days to be delivered were fulfilled, behold,[ there were] twins in her womb.And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau.And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau’s heel; and his name was called Jacob: and Isaac[ was] threescore years old when she bare them.
  • Romans 4:10
    How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
  • Galatians 3:15
    Brethren, I speak after the manner of men; Though[ it be] but a man’s covenant, yet[ if it be] confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
  • Matthew 1:2
    Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
  • Hebrews 7:4
    Now consider how great this man[ was], unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
  • Genesis 35:18
    And it came to pass, as her soul was in departing,( for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.
  • John 7:22
    Moses therefore gave unto you circumcision;( not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
  • Exodus 1:1-4
    Now these[ are] the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.Reuben, Simeon, Levi, and Judah,Issachar, Zebulun, and Benjamin,Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.
  • 1 Chronicles 2 1-1 Chronicles 2 2
    These[ are] the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
  • Galatians 3:17
    And this I say,[ that] the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.