主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 7:22
>>
本节经文
文理和合譯本
摩西盡學埃及人之學術、言行兼優、行年四十、
新标点和合本
摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西学了埃及人一切的学问,说话办事都有才能。
和合本2010(神版-简体)
摩西学了埃及人一切的学问,说话办事都有才能。
当代译本
“摩西学会了埃及人一切的学问,成为一个说话办事很有能力的人。
圣经新译本
摩西学尽了埃及人的一切学问,说话行事都有能力。
中文标准译本
摩西在埃及人的一切智慧上受了教育,说话行事都有能力。
新標點和合本
摩西學了埃及人一切的學問,說話行事都有才能。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西學了埃及人一切的學問,說話辦事都有才能。
和合本2010(神版-繁體)
摩西學了埃及人一切的學問,說話辦事都有才能。
當代譯本
「摩西學會了埃及人一切的學問,成為一個說話辦事很有能力的人。
聖經新譯本
摩西學盡了埃及人的一切學問,說話行事都有能力。
呂振中譯本
摩西在埃及人的各樣學問上受了訓練,說話行事都大有能力。
中文標準譯本
摩西在埃及人的一切智慧上受了教育,說話行事都有能力。
文理委辦譯本
摩西盡得埃及人學術、言行兼優、
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西盡得伊及人之學術、言行才能兼優、
吳經熊文理聖詠與新經全集
摩西盡習埃及人之智慧學術、言行卓絕。
New International Version
Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.
New International Reader's Version
Moses was taught all the knowledge of the people of Egypt. He became a powerful speaker and a man of action.
English Standard Version
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and deeds.
New Living Translation
Moses was taught all the wisdom of the Egyptians, and he was powerful in both speech and action.
Christian Standard Bible
So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his speech and actions.
New American Standard Bible
Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, and he was proficient in speaking and action.
New King James Version
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and deeds.
American Standard Version
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and works.
Holman Christian Standard Bible
So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his speech and actions.
King James Version
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
New English Translation
So Moses was trained in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his words and deeds.
World English Bible
Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.
交叉引用
以賽亞書 19:11
瑣安之牧伯愚甚、法老有智之謀士、所謀愚蠢、何謂法老曰、我乃哲人之後、前王之胤耶、
但以理書 1:4
即少年無疵、美姿容、嫻智慧、具知識、明格致、可侍於王宮者、教以迦勒底人之學術語言、
路加福音 24:19
曰、何事、曰、拿撒勒耶穌之事也、彼乃先知、在上帝及眾民前、言行皆有大能、
歷代志下 9:22
所羅門王之貨財與智慧、超乎天下列王、
列王紀上 4:29-30
上帝賜所羅門智慧、明哲、宏博、如海濱之沙、不可測焉、其智慧超乎東方人、與埃及人、
但以理書 1:17-20
此四少者、上帝賜以知識聰睿、精於文字學術、但以理洞悉諸啟示及夢兆、屆王所定少者入覲之期、宦官長引之見尼布甲尼撒、王與之言、見其中無及但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅者、遂侍於王前、王於所詢智慧明哲之事、見其愈於舉國之巫人術士十倍、