主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 4:28
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
以奉行爾所手訂之聖謨者也。
新标点和合本
成就你手和你意旨所预定必有的事。
和合本2010(上帝版-简体)
做了你手和你旨意所预定必成就的事。
和合本2010(神版-简体)
做了你手和你旨意所预定必成就的事。
当代译本
然而他们所做的只不过是你凭自己的能力和旨意所预定的。
圣经新译本
行了你手和你旨意所预定要成就的一切。
中文标准译本
做成了你手和你计划所预定要成就的一切事。
新標點和合本
成就你手和你意旨所預定必有的事。
和合本2010(上帝版-繁體)
做了你手和你旨意所預定必成就的事。
和合本2010(神版-繁體)
做了你手和你旨意所預定必成就的事。
當代譯本
然而他們所做的只不過是你憑自己的能力和旨意所預定的。
聖經新譯本
行了你手和你旨意所預定要成就的一切。
呂振中譯本
要作你手和你計畫所豫定必成的一切事。
中文標準譯本
做成了你手和你計劃所預定要成就的一切事。
文理和合譯本
以行爾手爾旨所預定將成者、
文理委辦譯本
以成爾權、爾旨預定之事、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以成爾權爾旨預定之事、
New International Version
They did what your power and will had decided beforehand should happen.
New International Reader's Version
They did what your power and purpose had already decided should happen.
English Standard Version
to do whatever your hand and your plan had predestined to take place.
New Living Translation
But everything they did was determined beforehand according to your will.
Christian Standard Bible
to do whatever your hand and your will had predestined to take place.
New American Standard Bible
to do whatever Your hand and purpose predestined to occur.
New King James Version
to do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.
American Standard Version
to do whatsoever thy hand and thy council foreordained to come to pass.
Holman Christian Standard Bible
to do whatever Your hand and Your plan had predestined to take place.
King James Version
For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
New English Translation
to do as much as your power and your plan had decided beforehand would happen.
World English Bible
to do whatever your hand and your council foreordained to happen.
交叉引用
使徒行傳 2:23
彼按天主之定謨及預知、被付於人而爾曹復假不義者之手、釘死之於十字架上;
以賽亞書 46:10
創世記 50:20
路加福音 24:44-46
耶穌又謂諸徒曰:『曩日與爾同處、予曾明言、摩西律先知書與聖詠中所載予事、悉當應驗。』遂啟其明悟、使領會經旨。復曰:『依諸經所載、基督固當受難、第三日自死者中復活、
馬太福音 26:54
如是則經所載必經之事、又將安從而應驗耶?』
以賽亞書 28:29
使徒行傳 13:27-29
而耶路撒冷居民及其教長不識基督、每禮日所誦先知書訓、亦未領悟;遽定基督之罪、恰應先知之豫言、雖明知其無可死之由、而竟求比辣多處之以死。迨豫指耶穌之言、悉見應驗、乃自木取下、葬之墓塋、
約伯記 12:13
彼得前書 2:7-8
斯石於爾等信賴之者、實為至寶。然於不信之徒、則曰:『梓人所棄、竟成隅石。』又曰:『此為躓石、觸之必蹶。』若輩不順天主之道、宜其蹶也、亦定命耳。
使徒行傳 3:18
天主早藉先知之口、預言基督必將蒙難、事已見應;
馬太福音 26:24
人子長逝、正符經言;第鬻之者、哀莫大焉!斯人之有生、不如無生之為愈也。』
以賽亞書 5:19
詩篇 76:10
地上行讞鞫。良善蒙恩撫。
以賽亞書 40:13
希伯來書 6:17
天主之立誓、亦欲昭示承恩諾者、以其所諾乃一成不變云耳。
以賽亞書 53:10
以弗所書 1:11
蓋吾人之得因基督而倖成天主之眾嗣者、實由淵然深識、匠心獨運之天主所預定
箴言 21:30
路加福音 22:22
人子之長逝、固由前定、然而鬻予者禍矣。』