主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 4:28
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
以成爾權爾旨預定之事、
新标点和合本
成就你手和你意旨所预定必有的事。
和合本2010(上帝版-简体)
做了你手和你旨意所预定必成就的事。
和合本2010(神版-简体)
做了你手和你旨意所预定必成就的事。
当代译本
然而他们所做的只不过是你凭自己的能力和旨意所预定的。
圣经新译本
行了你手和你旨意所预定要成就的一切。
中文标准译本
做成了你手和你计划所预定要成就的一切事。
新標點和合本
成就你手和你意旨所預定必有的事。
和合本2010(上帝版-繁體)
做了你手和你旨意所預定必成就的事。
和合本2010(神版-繁體)
做了你手和你旨意所預定必成就的事。
當代譯本
然而他們所做的只不過是你憑自己的能力和旨意所預定的。
聖經新譯本
行了你手和你旨意所預定要成就的一切。
呂振中譯本
要作你手和你計畫所豫定必成的一切事。
中文標準譯本
做成了你手和你計劃所預定要成就的一切事。
文理和合譯本
以行爾手爾旨所預定將成者、
文理委辦譯本
以成爾權、爾旨預定之事、
吳經熊文理聖詠與新經全集
以奉行爾所手訂之聖謨者也。
New International Version
They did what your power and will had decided beforehand should happen.
New International Reader's Version
They did what your power and purpose had already decided should happen.
English Standard Version
to do whatever your hand and your plan had predestined to take place.
New Living Translation
But everything they did was determined beforehand according to your will.
Christian Standard Bible
to do whatever your hand and your will had predestined to take place.
New American Standard Bible
to do whatever Your hand and purpose predestined to occur.
New King James Version
to do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.
American Standard Version
to do whatsoever thy hand and thy council foreordained to come to pass.
Holman Christian Standard Bible
to do whatever Your hand and Your plan had predestined to take place.
King James Version
For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
New English Translation
to do as much as your power and your plan had decided beforehand would happen.
World English Bible
to do whatever your hand and your council foreordained to happen.
交叉引用
使徒行傳 2:23
耶穌被解、循天主預知及天主定旨、爾曹借惡人之手、取而釘之死、
以賽亞書 46:10
我自始而示終、在昔時預言未成之事、我言我之謀必立、凡我所悅者、我必成之、
創世記 50:20
爾曹雖欲害我、天主反使我得善遇、保兆民之命、得如今日、
路加福音 24:44-46
曰、昔我偕爾時、曾告爾云、凡摩西律法、先知書、及詩篇所載指我之言、皆必應、今果應矣、遂啟其聰、令悟諸經、謂之曰、聖經如此載、基督當如此受害、至第三日由死復活、
馬太福音 26:54
若然、則經所載此事必有者、如何得應乎、
以賽亞書 28:29
此亦由萬有之主而出、主之謀略奇妙、主之智慧廣大、
使徒行傳 13:27-29
惟居耶路撒冷者、及其有司、不知耶穌為基督、亦不知每安息日所讀先知之言、是以擬之以死罪、適應先知所言、雖未見其有當死之罪、仍求彼拉多殺之、既應經所載指之之言、則由木取之下而葬、
約伯記 12:13
智慧、能力、謀畧、明哲、俱為天主所有、
彼得前書 2:7-8
故彼於爾信者則為寶、於不信者、則工師所棄、已成為屋隅之首石、亦為蹶人之石、礙人之磐、彼不信道者因之蹶焉、彼等亦為此預定也、
使徒行傳 3:18
惟天主昔以諸先知口、預言基督必受害、今天主則以是而應其言、
馬太福音 26:24
人子將逝、如經所載、惟賣人子者禍矣、其人不生為幸、
以賽亞書 5:19
彼曰、願其急速行所欲行、俾我見之、以色列聖主之旨、旨或作謀為可臨可成、俾我知之、
詩篇 76:10
主因人之怒而顯榮美、其餘之怒、主悉禁止、
以賽亞書 40:13
孰測主之心、孰為其議士以示之哉、
希伯來書 6:17
天主欲使將得所許之福者、確知其旨不易、則實之以誓、
以賽亞書 53:10
主願使之受折磨、受苦楚、以己身獻為贖罪祭後、必得見後裔、壽命綿延、主之志必藉以大成、主之志必藉以大成或作其手所行主之事無不亨通
以弗所書 1:11
惟隨己意行萬事之主、循其旨預定我儕因基督而得嗣業、
箴言 21:30
人之智慧聰明謀畧、在主前無足稱道、
路加福音 22:22
人子將如前定而逝、惟賣人子者禍矣、