<< 使徒行傳 4:26 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    地上的君王都站穩,臣宰也聚集一處,要對抗主,對抗主的受膏者。』
  • 新标点和合本
    世上的君王一齐起来,臣宰也聚集,要敌挡主,并主的受膏者。’
  • 和合本2010(上帝版)
    地上的君王都站稳,臣宰也聚集一处,要对抗主,对抗主的受膏者。’
  • 和合本2010(神版)
    地上的君王都站稳,臣宰也聚集一处,要对抗主,对抗主的受膏者。’
  • 当代译本
    世上的君王一同行动,官长聚集起来,要抵挡主和祂所膏立的王。’
  • 圣经新译本
    地上的君王都起来,首领聚在一起,敌对主和他的受膏者。’
  • 中文标准译本
    地上的众君王都起来,首领们也聚集在一起,抵挡主和他的基督。’
  • 新標點和合本
    世上的君王一齊起來,臣宰也聚集,要敵擋主,並主的受膏者。
  • 和合本2010(上帝版)
    地上的君王都站穩,臣宰也聚集一處,要對抗主,對抗主的受膏者。』
  • 當代譯本
    世上的君王一同行動,官長聚集起來,要抵擋主和祂所膏立的王。』
  • 聖經新譯本
    地上的君王都起來,首領聚在一起,敵對主和他的受膏者。’
  • 呂振中譯本
    地上君王列陣站着,眾執政者聚集在一處,敵擋主,敵擋他所膏立的」。
  • 中文標準譯本
    地上的眾君王都起來,首領們也聚集在一起,抵擋主和他的基督。』
  • 文理和合譯本
    地上諸王共立、有司聚集以敵主、及其受膏者、
  • 文理委辦譯本
    列王立、群伯集、逆上主及基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    世之君王興起、侯伯聚集、違逆主及主之基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    世酋蠭起兮、跋扈飛揚。意圖背叛天主兮、反抗受命之王。」
  • New International Version
    The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one.’
  • New International Reader's Version
    The kings of the earth rise up. The rulers of the earth gather together against the Lord and against his anointed king.’( Psalm 2:1, 2)
  • English Standard Version
    The kings of the earth set themselves, and the rulers were gathered together, against the Lord and against his Anointed’—
  • New Living Translation
    The kings of the earth prepared for battle; the rulers gathered together against the Lord and against his Messiah.’
  • Christian Standard Bible
    The kings of the earth take their stand and the rulers assemble together against the Lord and against his Messiah.
  • New American Standard Bible
    The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together Against the Lord and against His Christ.’
  • New King James Version
    The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ.’
  • American Standard Version
    The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his Anointed:
  • Holman Christian Standard Bible
    The kings of the earth took their stand and the rulers assembled together against the Lord and against His Messiah.
  • King James Version
    The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
  • New English Translation
    The kings of the earth stood together, and the rulers assembled together, against the Lord and against his Christ.’
  • World English Bible
    The kings of the earth take a stand, and the rulers take council together, against the Lord, and against his Christ.’

交叉引用

  • 啟示錄 17:12-14
    你曾看見的那十個角就是十個王;他們還沒有得到國度,但他們要和那隻獸同得權柄作王一個時辰。他們同心把自己的能力權柄交給那隻獸。他們將與羔羊作戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被選、忠心的人。」
  • 但以理書 9:24
    「為你百姓和你聖城,已經定了七十個七,要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進永恆的公義,封住異象和預言,並膏至聖所。
  • 詩篇 2:2
    世上的君王都站穩,臣宰一同算計,要對抗耶和華,對抗他的受膏者:
  • 使徒行傳 10:38
  • 詩篇 83:2-8
    因為你的仇敵喧嚷,恨你的抬起頭來。他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所保護的人。他們說:「來吧,我們將他們除滅,使他們不再成國!使以色列的名不再被人記念!」他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你;他們就是住帳棚的以東和以實瑪利人,摩押和夏甲人,迦巴勒、亞捫、亞瑪力、非利士和推羅的居民。亞述也與他們聯合,作羅得子孫的幫手。(細拉)
  • 路加福音 4:18
    「主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人;差遣我宣告:被擄的得釋放,失明的得看見,受壓迫的得自由,
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的國已成了我們的主和他所立的基督的國了。他要作王直到永永遠遠!」
  • 希伯來書 1:9
    你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神,就是你的神,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。」
  • 約珥書 3:9-14
    當在列國中宣告:預備打仗,激發勇士,使所有戰士上前來。要將犁頭打成刀劍,鐮刀打成戈矛;弱者要說:「我是勇士。」四圍的列國啊,你們要速速前來,一同聚集。耶和華啊,求你使你的勇士降臨。列國都當興起,上到約沙法谷;因為我必坐在那裏,審判四圍的列國。揮鐮刀吧!因為莊稼熟了;來踩踏吧!因為醡酒池滿了。酒池已經滿溢,因為他們的罪惡甚大。在斷定谷有許多許多的人,因為耶和華的日子臨近斷定谷了。
  • 啟示錄 19:16-21
    在他衣服和大腿上寫着「萬王之王,萬主之主」的名號。我又看見一位天使站在太陽中,向天空一切的飛鳥大聲喊着說:「你們聚集來赴神的大宴席,為要吃君王的肉、將軍的肉、壯士的肉、馬和騎士的肉、一切自主的和為奴的,以及尊貴的和卑賤的肉。」我又看見那獸和地上的君王,和他們的軍隊都聚集,要與白馬騎士和他的軍隊作戰。那獸被擒拿了;那在獸面前曾行奇事、迷惑了接受獸的印記和拜獸像的人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活生生地被扔進燒着硫磺的火湖裏,其餘的人被白馬騎士口中吐出來的劍殺了;所有的飛鳥都吃飽了他們的肉。
  • 啟示錄 17:17
    因為神使諸王同心執行他的旨意,把他們自己的國交給那隻獸,直等到神的話都應驗了。
  • 啟示錄 12:10
    我聽見在天上有大聲音說:「我神的救恩、能力、國度,和他所立的基督的權柄現在都來到了。因為那個在我們神面前、晝夜控告我們弟兄的,已經被摔下去了。