<< Acts 4:10 >>

本节经文

  • World English Bible
    may it be known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands here before you whole in him.
  • 新标点和合本
    你们众人和以色列百姓都当知道,站在你们面前的这人得痊愈是因你们所钉十字架、神叫他从死里复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    那么,你们大家和以色列全民都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉在十字架、上帝使他从死人中复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
  • 和合本2010(神版)
    那么,你们大家和以色列全民都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉在十字架、神使他从死人中复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
  • 当代译本
    那么,你们和所有以色列人都应当知道,他能健康地站在你们面前,全是靠拿撒勒人耶稣基督的名!你们把祂钉在十字架上,但上帝使祂从死里复活了。
  • 圣经新译本
    那么,你们各位和以色列全民都应当知道,站在你们面前这人好了,是因拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉死在十字架上,神却使他从死人中复活。
  • 中文标准译本
    那么,你们大家和所有以色列子民应当知道:这个人健全地站在你们面前,是藉着拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉上十字架,但是神使他从死人中复活了!
  • 新標點和合本
    你們眾人和以色列百姓都當知道,站在你們面前的這人得痊癒是因你們所釘十字架、神叫他從死裏復活的拿撒勒人耶穌基督的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    那麼,你們大家和以色列全民都當知道,站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘在十字架、上帝使他從死人中復活的拿撒勒人耶穌基督的名。
  • 和合本2010(神版)
    那麼,你們大家和以色列全民都當知道,站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘在十字架、神使他從死人中復活的拿撒勒人耶穌基督的名。
  • 當代譯本
    那麼,你們和所有以色列人都應當知道,他能健康地站在你們面前,全是靠拿撒勒人耶穌基督的名!你們把祂釘在十字架上,但上帝使祂從死裡復活了。
  • 聖經新譯本
    那麼,你們各位和以色列全民都應當知道,站在你們面前這人好了,是因拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘死在十字架上,神卻使他從死人中復活。
  • 呂振中譯本
    那麼你們眾人和以色列眾民就該知道,是因着你們所釘十字架的、上帝從人中所甦活起來的、拿撒勒人耶穌基督的名;是因着這個、這人才站在你們面前、康健無病的。
  • 中文標準譯本
    那麼,你們大家和所有以色列子民應當知道:這個人健全地站在你們面前,是藉著拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘上十字架,但是神使他從死人中復活了!
  • 文理和合譯本
    則爾眾與以色列諸民、宜知斯人得愈、立於爾前、乃因拿撒勒耶穌基督之名、即爾所釘於十架、而上帝自死而起者也、
  • 文理委辦譯本
    則爾曹與以色列民、當知拿撒勒耶穌基督、爾釘之十字架、上帝所復生者、即以其名、使此人得愈、立於爾前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則爾眾與以色列民、當知拿撒勒耶穌基督、爾釘之十字架、天主所復活者、即以其名、使此人得愈、立於爾前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    則爾與義塞民當知納匝勒人耶穌基督、即爾曹所釘於十字架者、天主已賜以復活。此人之所以能獲康復而挺立於爾前者、賴耶穌之名也。
  • New International Version
    then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
  • New International Reader's Version
    Then listen to this, you and all the people of Israel! You nailed Jesus Christ of Nazareth to the cross. But God raised him from the dead. It is through Jesus’ name that this man stands healed in front of you.
  • English Standard Version
    let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead— by him this man is standing before you well.
  • New Living Translation
    Let me clearly state to all of you and to all the people of Israel that he was healed by the powerful name of Jesus Christ the Nazarene, the man you crucified but whom God raised from the dead.
  • Christian Standard Bible
    let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead— by him this man is standing here before you healthy.
  • New American Standard Bible
    let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead— by this name this man stands here before you in good health.
  • New King James Version
    let it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole.
  • American Standard Version
    be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even in him doth this man stand here before you whole.
  • Holman Christian Standard Bible
    let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene— whom you crucified and whom God raised from the dead— by Him this man is standing here before you healthy.
  • King James Version
    Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead,[ even] by him doth this man stand here before you whole.
  • New English Translation
    let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.

交叉引用

  • Acts 3:6
    But Peter said,“ I have no silver or gold, but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!”
  • Acts 2:36
    “ Let all the house of Israel therefore know certainly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.”
  • Matthew 27:63-66
    saying,“ Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive:‘ After three days I will rise again.’Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people,‘ He is risen from the dead;’ and the last deception will be worse than the first.”Pilate said to them,“ You have a guard. Go, make it as secure as you can.”So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.
  • Daniel 3:18
    But if not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden image which you have set up.”
  • Acts 3:13-16
    The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up, and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him.But you denied the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you,and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, to which we are witnesses.By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
  • Jeremiah 42:19-20
    “ Yahweh has spoken concerning you, remnant of Judah,‘ Don’t go into Egypt!’ Know certainly that I have testified to you today.For you have dealt deceitfully against your own souls; for you sent me to Yahweh your God, saying,‘ Pray for us to Yahweh our God; and according to all that Yahweh our God says, so declare to us, and we will do it.’
  • Romans 1:4
    who was declared to be the Son of God with power, according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
  • Acts 2:22-24
    “ Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him among you, even as you yourselves know,him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it.
  • Acts 10:40-42
    God raised him up the third day, and gave him to be revealed,not to all the people, but to witnesses who were chosen before by God, to us, who ate and drank with him after he rose from the dead.He commanded us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead.
  • Acts 5:29-32
    But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree.God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins.We are his witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him.”
  • Acts 28:28
    “ Be it known therefore to you, that the salvation of God is sent to the nations, and they will listen.”
  • Acts 13:29-41
    When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.But God raised him from the dead,and he was seen for many days by those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people.We bring you good news of the promise made to the fathers,that God has fulfilled this to us, their children, in that he raised up Jesus. As it is also written in the second psalm,‘ You are my Son. Today I have become your father.’“ Concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he has spoken thus:‘ I will give you the holy and sure blessings of David.’Therefore he says also in another psalm,‘ You will not allow your Holy One to see decay.’For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, was laid with his fathers, and saw decay.But he whom God raised up saw no decay.Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins,and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.Beware therefore, lest that come on you which is spoken in the prophets:‘ Behold, you scoffers, and wonder, and perish; for I work a work in your days, a work which you will in no way believe, if one declares it to you.’”
  • Matthew 28:11-15
    Now while they were going, behold, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened.When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,saying,“ Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.If this comes to the governor’s ears, we will persuade him and make you free of worry.”So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until today.