主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 26:9
>>
本节经文
聖經新譯本
從前,我也認為應該多方敵對拿撒勒人耶穌的名。
新标点和合本
从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人耶稣的名,
和合本2010(上帝版-简体)
“从前我自己认为必须竭力反对拿撒勒人耶稣的名,
和合本2010(神版-简体)
“从前我自己认为必须竭力反对拿撒勒人耶稣的名,
当代译本
我自己也曾经认为应该尽一切可能反对拿撒勒人耶稣。
圣经新译本
从前,我也认为应该多方敌对拿撒勒人耶稣的名。
中文标准译本
事实上,我自己曾经认为必须多做反对拿撒勒人耶稣之名的事,
新標點和合本
從前我自己以為應當多方攻擊拿撒勒人耶穌的名,
和合本2010(上帝版-繁體)
「從前我自己認為必須竭力反對拿撒勒人耶穌的名,
和合本2010(神版-繁體)
「從前我自己認為必須竭力反對拿撒勒人耶穌的名,
當代譯本
我自己也曾經認為應該盡一切可能反對拿撒勒人耶穌。
呂振中譯本
『我本人、從前也以為應當作許多事來反對拿撒勒人耶穌的名。
中文標準譯本
事實上,我自己曾經認為必須多做反對拿撒勒人耶穌之名的事,
文理和合譯本
昔我意謂拿撒勒耶穌之名、當多方攻之、
文理委辦譯本
昔我於拿撒勒耶穌名、以為當多方攻之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔我亦以為拿撒勒耶穌之名、當多方攻之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予初亦以納匝勒人耶穌之名、應多方加以抨擊;
New International Version
“ I too was convinced that I ought to do all that was possible to oppose the name of Jesus of Nazareth.
New International Reader's Version
“ I believed that I should oppose the name of Jesus of Nazareth. So I did everything I could to oppose his name.
English Standard Version
“ I myself was convinced that I ought to do many things in opposing the name of Jesus of Nazareth.
New Living Translation
“ I used to believe that I ought to do everything I could to oppose the very name of Jesus the Nazarene.
Christian Standard Bible
In fact, I myself was convinced that it was necessary to do many things in opposition to the name of Jesus of Nazareth.
New American Standard Bible
“ So I thought to myself that I had to act in strong opposition to the name of Jesus of Nazareth.
New King James Version
“ Indeed, I myself thought I must do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
American Standard Version
I verily thought with myself that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
Holman Christian Standard Bible
In fact, I myself supposed it was necessary to do many things in opposition to the name of Jesus the Nazarene.
King James Version
I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
New English Translation
Of course, I myself was convinced that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene.
World English Bible
“ I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
交叉引用
提摩太前書 1:13
我從前是褻瀆神的、迫害人的、凌辱人的,然而我還蒙了憐憫,因為我是在不信的時候,由於無知而作的。
使徒行傳 22:8
我回答:‘主啊,你是誰?’他說:‘我就是你所迫害的拿撒勒人耶穌。’
約翰福音 16:2-3
人要把你們趕出會堂;並且時候要到,所有要殺害你們的人,以為這樣就是事奉神。他們要作這些事,因為他們不認識父,也不認識我。
使徒行傳 24:5
我們看這個人就像瘟疫一樣,是煽動普天下猶太人生亂的人,又是拿撒勒派的首領。
加拉太書 1:13-14
你們聽過我從前在猶太教中所行的:怎樣極力逼迫殘害神的教會,怎樣在猶太教中比許多本族同輩的人更激進,為我祖先的傳統分外熱心。
腓立比書 3:6
按著熱誠來說,我是迫害教會的;按著律法上的義來說,我是無可指摘的。
約翰福音 15:21
但他們因著我的名,要向你們行這一切,因為他們不認識那差我來的。
羅馬書 10:2
我可以為他們作證,他們對神有熱心,但不是按著真見識;
使徒行傳 21:13
保羅卻回答:“你們為甚麼哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被捆綁,就算死在耶路撒冷我也都準備好了。”
使徒行傳 3:6
彼得卻說:“金銀我都沒有,只把我有的給你:我奉拿撒勒人耶穌基督的名,吩咐你行走!”
使徒行傳 9:16
我要指示他,為了我的名他必須受許多的苦。”