<< Acts 26:7 >>

本节经文

  • New Living Translation
    In fact, that is why the twelve tribes of Israel zealously worship God night and day, and they share the same hope I have. Yet, Your Majesty, they accuse me for having this hope!
  • 新标点和合本
    这应许,我们十二个支派,昼夜切切地侍奉神,都指望得着。王啊,我被犹太人控告,就是因这指望。
  • 和合本2010(上帝版)
    这应许,我们十二个支派,昼夜切切地事奉上帝,都指望得着。王啊,我正是因这指望被犹太人控告。
  • 和合本2010(神版)
    这应许,我们十二个支派,昼夜切切地事奉神,都指望得着。王啊,我正是因这指望被犹太人控告。
  • 当代译本
    我们十二支派日夜虔诚地事奉上帝,盼望这应许能够实现。王啊!就是因为我有这样的盼望,才被犹太人控告。
  • 圣经新译本
    我们十二支派昼夜切切地事奉神,都是盼望这应许实现。王啊,我被犹太人控告,正是为了这个盼望。
  • 中文标准译本
    为了那应许,我们十二个支派日夜热切地事奉神,盼望得到它。王啊,我被犹太人控告,就是为了这盼望。
  • 新標點和合本
    這應許,我們十二個支派,晝夜切切地事奉神,都指望得着。王啊,我被猶太人控告,就是因這指望。
  • 和合本2010(上帝版)
    這應許,我們十二個支派,晝夜切切地事奉上帝,都指望得着。王啊,我正是因這指望被猶太人控告。
  • 和合本2010(神版)
    這應許,我們十二個支派,晝夜切切地事奉神,都指望得着。王啊,我正是因這指望被猶太人控告。
  • 當代譯本
    我們十二支派日夜虔誠地事奉上帝,盼望這應許能夠實現。王啊!就是因為我有這樣的盼望,才被猶太人控告。
  • 聖經新譯本
    我們十二支派晝夜切切地事奉神,都是盼望這應許實現。王啊,我被猶太人控告,正是為了這個盼望。
  • 呂振中譯本
    這應許、我們十二個支派晝夜熱切地事奉上帝、都指望得到的。王啊,我被猶太人控告的、正是為了這個指望。
  • 中文標準譯本
    為了那應許,我們十二個支派日夜熱切地事奉神,盼望得到它。王啊,我被猶太人控告,就是為了這盼望。
  • 文理和合譯本
    我十二支、日夜殷勤崇事、亦望獲此許耳、王乎、我為此望、為猶太人所訟、
  • 文理委辦譯本
    且我十二支派、日夜殷勤從事、亦望獲所許耳、亞基帕王歟、我望此、乃為猶太人所訟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且我十二支派、日夜殷勤事主、亦望得此所許者、亞基帕王、我為此望、而被猶太人所訟、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此諾言亦即吾族十二支派晝夜事主、切望獲得者也。王乎、予茲為猶太人所控者、為此希望而已。
  • New International Version
    This is the promise our twelve tribes are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night. King Agrippa, it is because of this hope that these Jews are accusing me.
  • New International Reader's Version
    It is the promise that our 12 tribes are hoping to see come true. Because of this hope they serve God with faithful and honest hearts day and night. King Agrippa, it is also because of this hope that these Jews are bringing charges against me.
  • English Standard Version
    to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly worship night and day. And for this hope I am accused by Jews, O king!
  • Christian Standard Bible
    the promise our twelve tribes hope to reach as they earnestly serve him night and day. King Agrippa, I am being accused by the Jews because of this hope.
  • New American Standard Bible
    the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. For this hope, O king, I am being accused by Jews.
  • New King James Version
    To this promise our twelve tribes, earnestly serving God night and day, hope to attain. For this hope’s sake, King Agrippa, I am accused by the Jews.
  • American Standard Version
    unto which promise our twelve tribes, earnestly serving God night and day, hope to attain. And concerning this hope I am accused by the Jews, O king!
  • Holman Christian Standard Bible
    the promise our 12 tribes hope to attain as they earnestly serve Him night and day. King Agrippa, I am being accused by the Jews because of this hope.
  • King James Version
    Unto which[ promise] our twelve tribes, instantly serving[ God] day and night, hope to come. For which hope’s sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
  • New English Translation
    a promise that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, Your Majesty!
  • World English Bible
    which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!

交叉引用

  • James 1:1
    This letter is from James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ. I am writing to the“ twelve tribes”— Jewish believers scattered abroad. Greetings!
  • Matthew 19:28
    Jesus replied,“ I assure you that when the world is made new and the Son of Man sits upon his glorious throne, you who have been my followers will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • 1 Thessalonians 3 10
    Night and day we pray earnestly for you, asking God to let us see you again to fill the gaps in your faith.
  • Luke 22:30
    to eat and drink at my table in my Kingdom. And you will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • 1 Timothy 5 5
    Now a true widow, a woman who is truly alone in this world, has placed her hope in God. She prays night and day, asking God for his help.
  • Ezra 6:17
    During the dedication ceremony for the Temple of God, 100 young bulls, 200 rams, and 400 male lambs were sacrificed. And 12 male goats were presented as a sin offering for the twelve tribes of Israel.
  • Philippians 3:11
    so that one way or another I will experience the resurrection from the dead!
  • Revelation 7:4-8
    And I heard how many were marked with the seal of God— 144,000 were sealed from all the tribes of Israel:from Judah 12,000 from Reuben 12,000 from Gad 12,000from Asher 12,000 from Naphtali 12,000 from Manasseh 12,000from Simeon 12,000 from Levi 12,000 from Issachar 12,000from Zebulun 12,000 from Joseph 12,000 from Benjamin 12,000
  • Luke 2:25
    At that time there was a man in Jerusalem named Simeon. He was righteous and devout and was eagerly waiting for the Messiah to come and rescue Israel. The Holy Spirit was upon him
  • Luke 7:19-20
    and he sent them to the Lord to ask him,“ Are you the Messiah we’ve been expecting, or should we keep looking for someone else?”John’s two disciples found Jesus and said to him,“ John the Baptist sent us to ask,‘ Are you the Messiah we’ve been expecting, or should we keep looking for someone else?’”
  • Ezra 8:35
    Then the exiles who had come out of captivity sacrificed burnt offerings to the God of Israel. They presented twelve bulls for all the people of Israel, as well as ninety six rams and seventy seven male lambs. They also offered twelve male goats as a sin offering. All this was given as a burnt offering to the Lord.
  • Luke 2:36-38
    Anna, a prophet, was also there in the Temple. She was the daughter of Phanuel from the tribe of Asher, and she was very old. Her husband died when they had been married only seven years.Then she lived as a widow to the age of eighty four. She never left the Temple but stayed there day and night, worshiping God with fasting and prayer.She came along just as Simeon was talking with Mary and Joseph, and she began praising God. She talked about the child to everyone who had been waiting expectantly for God to rescue Jerusalem.
  • Psalms 135:2
    you who serve in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • Acts 20:31
    Watch out! Remember the three years I was with you— my constant watch and care over you night and day, and my many tears for you.
  • Acts 26:2
    “ I am fortunate, King Agrippa, that you are the one hearing my defense today against all these accusations made by the Jewish leaders,
  • Psalms 134:1-2
    Oh, praise the Lord, all you servants of the Lord, you who serve at night in the house of the Lord.Lift your hands toward the sanctuary, and praise the Lord.