<< Acts 26:3 >>

本节经文

  • World English Bible
    especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
  • 新标点和合本
    更可幸的,是你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论;所以求你耐心听我。
  • 和合本2010(上帝版)
    更庆幸的是你熟悉犹太人的规矩和他们的争论;所以,求你耐心听我。
  • 和合本2010(神版)
    更庆幸的是你熟悉犹太人的规矩和他们的争论;所以,求你耐心听我。
  • 当代译本
    尤其是你对犹太习俗和各种争议都十分熟悉。因此,求你耐心听我说。
  • 圣经新译本
    特别是你熟悉犹太人的一切规例和争论,所以求你耐心听我申诉:
  • 中文标准译本
    尤其因为您熟悉犹太人一切的规矩和争议的问题,所以我请求您耐心听我说。
  • 新標點和合本
    更可幸的,是你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論;所以求你耐心聽我。
  • 和合本2010(上帝版)
    更慶幸的是你熟悉猶太人的規矩和他們的爭論;所以,求你耐心聽我。
  • 和合本2010(神版)
    更慶幸的是你熟悉猶太人的規矩和他們的爭論;所以,求你耐心聽我。
  • 當代譯本
    尤其是你對猶太習俗和各種爭議都十分熟悉。因此,求你耐心聽我說。
  • 聖經新譯本
    特別是你熟悉猶太人的一切規例和爭論,所以求你耐心聽我申訴:
  • 呂振中譯本
    最有幸的、因為王對猶太人的一切規矩和問題很熟悉;故此我求王耐心聽我。
  • 中文標準譯本
    尤其因為您熟悉猶太人一切的規矩和爭議的問題,所以我請求您耐心聽我說。
  • 文理和合譯本
    更幸者、因猶太人之例規辯端、皆爾所知、故求寬忍聽我、
  • 文理委辦譯本
    更可喜者、爾知猶太人例與教法、故求寛聽我言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    更幸者、因王深知猶太人之例、與其所辯論之諸端、故求寛以聽我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    以汝素諳猶太習俗、及其爭執之點。故乞耐煩垂聽。
  • New International Version
    and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently.
  • New International Reader's Version
    I am very pleased that you are familiar with Jewish ways. You know the kinds of things they argue about. So I beg you to be patient as you listen to me.
  • English Standard Version
    especially because you are familiar with all the customs and controversies of the Jews. Therefore I beg you to listen to me patiently.
  • New Living Translation
    for I know you are an expert on all Jewish customs and controversies. Now please listen to me patiently!
  • Christian Standard Bible
    especially since you are very knowledgeable about all the Jewish customs and controversies. Therefore I beg you to listen to me patiently.
  • New American Standard Bible
    especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.
  • New King James Version
    especially because you are expert in all customs and questions which have to do with the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
  • American Standard Version
    especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
  • Holman Christian Standard Bible
    especially since you are an expert in all the Jewish customs and controversies. Therefore I beg you to listen to me patiently.
  • King James Version
    Especially[ because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
  • New English Translation
    because you are especially familiar with all the customs and controversial issues of the Jews. Therefore I ask you to listen to me patiently.

交叉引用

  • Acts 6:14
    For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us.”
  • Acts 25:26
    of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him out before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination, I may have something to write.
  • Acts 21:21
    They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children and not to walk after the customs.
  • Acts 26:26
    For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.
  • Acts 28:17
    After three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them,“ I, brothers, though I had done nothing against the people or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,
  • Acts 24:10
    When the governor had beckoned to him to speak, Paul answered,“ Because I know that you have been a judge of this nation for many years, I cheerfully make my defense,
  • Acts 26:7
    which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!
  • 1 Corinthians 13 2
    If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don’t have love, I am nothing.
  • Deuteronomy 17:18
    It shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write himself a copy of this law in a book, out of that which is before the Levitical priests.
  • Acts 24:4
    But that I don’t delay you, I entreat you to bear with us and hear a few words.
  • Acts 25:19-20
    but had certain questions against him about their own religion, and about one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive.Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters.