主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 24:16
>>
本节经文
文理委辦譯本
我對上帝、對世人、常自勵、存不虧之心、
新标点和合本
我因此自己勉励,对神对人,常存无亏的良心。
和合本2010(上帝版-简体)
因此,我勉励自己,对上帝对人,时常存着无亏的良心。
和合本2010(神版-简体)
因此,我勉励自己,对神对人,时常存着无亏的良心。
当代译本
因此,我一直尽力在上帝和人面前都做到问心无愧。
圣经新译本
因此,我常常勉励自己,对神对人要常存无亏的良心。
中文标准译本
因此,在神和人面前,我总是尽力存着无愧的良心。
新標點和合本
我因此自己勉勵,對神對人,常存無虧的良心。
和合本2010(上帝版-繁體)
因此,我勉勵自己,對上帝對人,時常存着無虧的良心。
和合本2010(神版-繁體)
因此,我勉勵自己,對神對人,時常存着無虧的良心。
當代譯本
因此,我一直盡力在上帝和人面前都做到問心無愧。
聖經新譯本
因此,我常常勉勵自己,對神對人要常存無虧的良心。
呂振中譯本
為了這一點、我自己也勉力實行,對上帝對人、時常存着無虧的良知。
中文標準譯本
因此,在神和人面前,我總是盡力存著無愧的良心。
文理和合譯本
我於此自勵、對上帝及世人、常存無虧之良、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因此我自勉勵、對天主、對世人、常存不虧之心、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予之所以發奮自勉、務求心地光明、對主對人、無所愧怍者、正為此耳。
New International Version
So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
New International Reader's Version
So I always try not to do anything wrong in the eyes of God or in the eyes of people.
English Standard Version
So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man.
New Living Translation
Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
Christian Standard Bible
I always strive to have a clear conscience toward God and men.
New American Standard Bible
In view of this I also do my best to maintain a blameless conscience both before God and before other people, always.
New King James Version
This being so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men.
American Standard Version
Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
Holman Christian Standard Bible
I always do my best to have a clear conscience toward God and men.
King James Version
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and[ toward] men.
New English Translation
This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people.
World English Bible
In this I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
交叉引用
使徒行傳 23:1
保羅注目視公會曰、兄弟乎、我素以良心行事、在上帝前、越至於今、
提摩太前書 1:5
誡命大旨、仁愛是也、仁愛之生、由乎心潔意良、信主無偽、
哥林多後書 1:12
我非恃人智、恃上帝恩、以上帝所賦之丹心誠意、往來於世、在爾間為尤甚、此我所喜、心所證也、
哥林多後書 4:2
棄陰私愧恥之事、不行詭譎、不混上帝道、惟表彰真理、質己於眾、在上帝前、
哥林多前書 4:4
吾無可自訟、然不以此稱義、蓋評我者有主也、
提摩太前書 3:9
清心守主之妙理、
羅馬書 2:15
法銘於心、以行彰之、內自為證、而其思慮、時寓褒貶、
羅馬書 9:1
吾宗基督言真而不偽、我心感聖神為證、
提摩太後書 1:3
我法祖清心事上帝、今謝上帝、晝夜祈禱、緬懷爾不輟、
提多書 1:15
以食物論潔者食之、無不潔、不信不潔者食之、無一潔、蓋其心志已浼矣、
希伯來書 13:18
請爾為我祈禱、我自知良心素具、凡事欲為善、
希伯來書 9:14
何況基督賴恆在之神、自無瑕垢、而獻己與上帝、其血能淨爾心、去妄行、使事永生之上帝乎、
帖撒羅尼迦前書 2:10
上帝鑒我、爾得為證、我以虔以義、無疵可摘、行於爾信者中、
彼得前書 3:21
今我賴耶穌基督之復生而受洗、不在潔身去垢、乃誠心籲上帝、以此得救、故作巨舟一事觀、可也、
提摩太前書 1:19
良心操信主之道、蓋有人拒此、背道以致沉淪、
彼得前書 3:16
當懷善心、彼見爾從基督、則謗爾為惡、及見爾所行皆善、則自愧其誣、
希伯來書 10:22
則當意誠信篤洗心去惡、潔身去垢、而至上帝前、
彼得前書 2:19
爾受枉、緣上帝而忍之、則可嘉矣、
提多書 2:11-13
蓋上帝普救之恩、昭著有眾、教我棄諸不虔與私欲、生於斯世、必廉節、公義、敬虔、仰慕洪福、與赫赫上帝、吾救主耶穌基督之榮昭臨、