主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 24:16
>>
本节经文
文理委辦譯本
我對上帝、對世人、常自勵、存不虧之心、
新标点和合本
我因此自己勉励,对神对人,常存无亏的良心。
和合本2010(上帝版)
因此,我勉励自己,对上帝对人,时常存着无亏的良心。
和合本2010(神版)
因此,我勉励自己,对神对人,时常存着无亏的良心。
当代译本
因此,我一直尽力在上帝和人面前都做到问心无愧。
圣经新译本
因此,我常常勉励自己,对神对人要常存无亏的良心。
中文标准译本
因此,在神和人面前,我总是尽力存着无愧的良心。
新標點和合本
我因此自己勉勵,對神對人,常存無虧的良心。
和合本2010(上帝版)
因此,我勉勵自己,對上帝對人,時常存着無虧的良心。
和合本2010(神版)
因此,我勉勵自己,對神對人,時常存着無虧的良心。
當代譯本
因此,我一直盡力在上帝和人面前都做到問心無愧。
聖經新譯本
因此,我常常勉勵自己,對神對人要常存無虧的良心。
呂振中譯本
為了這一點、我自己也勉力實行,對上帝對人、時常存着無虧的良知。
中文標準譯本
因此,在神和人面前,我總是盡力存著無愧的良心。
文理和合譯本
我於此自勵、對上帝及世人、常存無虧之良、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因此我自勉勵、對天主、對世人、常存不虧之心、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予之所以發奮自勉、務求心地光明、對主對人、無所愧怍者、正為此耳。
New International Version
So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
New International Reader's Version
So I always try not to do anything wrong in the eyes of God or in the eyes of people.
English Standard Version
So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man.
New Living Translation
Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
Christian Standard Bible
I always strive to have a clear conscience toward God and men.
New American Standard Bible
In view of this I also do my best to maintain a blameless conscience both before God and before other people, always.
New King James Version
This being so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men.
American Standard Version
Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
Holman Christian Standard Bible
I always do my best to have a clear conscience toward God and men.
King James Version
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and[ toward] men.
New English Translation
This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people.
World English Bible
In this I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
交叉引用
使徒行傳 23:1
保羅注目視公會曰、兄弟乎、我素以良心行事、在上帝前、越至於今、
提摩太前書 1:5
誡命大旨、仁愛是也、仁愛之生、由乎心潔意良、信主無偽、
哥林多後書 1:12
我非恃人智、恃上帝恩、以上帝所賦之丹心誠意、往來於世、在爾間為尤甚、此我所喜、心所證也、
哥林多後書 4:2
棄陰私愧恥之事、不行詭譎、不混上帝道、惟表彰真理、質己於眾、在上帝前、
哥林多前書 4:4
吾無可自訟、然不以此稱義、蓋評我者有主也、
提摩太前書 3:9
清心守主之妙理、
羅馬書 2:15
法銘於心、以行彰之、內自為證、而其思慮、時寓褒貶、
羅馬書 9:1
吾宗基督言真而不偽、我心感聖神為證、
提摩太後書 1:3
我法祖清心事上帝、今謝上帝、晝夜祈禱、緬懷爾不輟、
提多書 1:15
以食物論潔者食之、無不潔、不信不潔者食之、無一潔、蓋其心志已浼矣、
希伯來書 13:18
請爾為我祈禱、我自知良心素具、凡事欲為善、
希伯來書 9:14
何況基督賴恆在之神、自無瑕垢、而獻己與上帝、其血能淨爾心、去妄行、使事永生之上帝乎、
帖撒羅尼迦前書 2:10
上帝鑒我、爾得為證、我以虔以義、無疵可摘、行於爾信者中、
彼得前書 3:21
今我賴耶穌基督之復生而受洗、不在潔身去垢、乃誠心籲上帝、以此得救、故作巨舟一事觀、可也、
提摩太前書 1:19
良心操信主之道、蓋有人拒此、背道以致沉淪、
彼得前書 3:16
當懷善心、彼見爾從基督、則謗爾為惡、及見爾所行皆善、則自愧其誣、
希伯來書 10:22
則當意誠信篤洗心去惡、潔身去垢、而至上帝前、
彼得前書 2:19
爾受枉、緣上帝而忍之、則可嘉矣、
提多書 2:11-13
蓋上帝普救之恩、昭著有眾、教我棄諸不虔與私欲、生於斯世、必廉節、公義、敬虔、仰慕洪福、與赫赫上帝、吾救主耶穌基督之榮昭臨、