主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 24:16
>>
本节经文
當代譯本
因此,我一直盡力在上帝和人面前都做到問心無愧。
新标点和合本
我因此自己勉励,对神对人,常存无亏的良心。
和合本2010(上帝版)
因此,我勉励自己,对上帝对人,时常存着无亏的良心。
和合本2010(神版)
因此,我勉励自己,对神对人,时常存着无亏的良心。
当代译本
因此,我一直尽力在上帝和人面前都做到问心无愧。
圣经新译本
因此,我常常勉励自己,对神对人要常存无亏的良心。
中文标准译本
因此,在神和人面前,我总是尽力存着无愧的良心。
新標點和合本
我因此自己勉勵,對神對人,常存無虧的良心。
和合本2010(上帝版)
因此,我勉勵自己,對上帝對人,時常存着無虧的良心。
和合本2010(神版)
因此,我勉勵自己,對神對人,時常存着無虧的良心。
聖經新譯本
因此,我常常勉勵自己,對神對人要常存無虧的良心。
呂振中譯本
為了這一點、我自己也勉力實行,對上帝對人、時常存着無虧的良知。
中文標準譯本
因此,在神和人面前,我總是盡力存著無愧的良心。
文理和合譯本
我於此自勵、對上帝及世人、常存無虧之良、
文理委辦譯本
我對上帝、對世人、常自勵、存不虧之心、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因此我自勉勵、對天主、對世人、常存不虧之心、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予之所以發奮自勉、務求心地光明、對主對人、無所愧怍者、正為此耳。
New International Version
So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
New International Reader's Version
So I always try not to do anything wrong in the eyes of God or in the eyes of people.
English Standard Version
So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man.
New Living Translation
Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
Christian Standard Bible
I always strive to have a clear conscience toward God and men.
New American Standard Bible
In view of this I also do my best to maintain a blameless conscience both before God and before other people, always.
New King James Version
This being so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men.
American Standard Version
Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
Holman Christian Standard Bible
I always do my best to have a clear conscience toward God and men.
King James Version
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and[ toward] men.
New English Translation
This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people.
World English Bible
In this I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
交叉引用
使徒行傳 23:1
保羅注視著公會的人,說:「弟兄們,我在上帝面前行事為人一向問心無愧。」
提摩太前書 1:5
制止這些人的目的是為了愛,這愛來自於清潔的心、無虧的良心和真實無偽的信心。
哥林多後書 1:12
我們感到自豪的是:我們本著上帝所賜的聖潔和誠實為人處世,倚靠祂的恩典,不倚靠人的聰明才智,對待你們更是這樣。這一點,我們的良心可以作證。
哥林多後書 4:2
我們棄絕了見不得人的可恥行為,不用狡詐的手段,不曲解上帝的道,而是把真理講解明白,好讓大家的良心在上帝面前為我們作證。
哥林多前書 4:4
就算我今日問心無愧,也不能自以為義,因為評價我的是主。
提摩太前書 3:9
要存著清潔的良心持守奧妙的真道。
羅馬書 2:15
這表明律法的要求刻在他們心裡,他們的良心也可以證明,因為他們的思想有時指控他們,有時為他們辯護。
羅馬書 9:1
我在基督裡說真話,絕無謊言。我被聖靈感動的良心可以作證,
提摩太後書 1:3
我日夜不停地為你禱告,對我效法祖先用清潔的良心事奉的上帝充滿了感恩。
提多書 1:15
對潔淨的人而言,一切都是潔淨的;對污穢不信的人而言,什麼都不潔淨,連他們的思想和良心都是污穢的。
希伯來書 13:18
請為我們禱告,因為我們自信良心無愧,凡事都願意遵行正道。
希伯來書 9:14
更何況基督藉著永恆的靈把自己毫無瑕疵地獻給上帝呢?祂的血豈不更能洗淨我們的良心,使我們脫離導致滅亡的行為,以便事奉永活的上帝嗎?
帖撒羅尼迦前書 2:10
我們怎樣以聖潔、公義、純全的方式對待你們眾信徒,你們自己可以作證,上帝也可以作證。
彼得前書 3:21
這水代表的洗禮現在藉著耶穌基督的復活也拯救了你們。這洗禮要表明的不是除掉肉體的污穢,而是求在上帝面前有無愧的良心。
提摩太前書 1:19
你要持守信心和無虧的良心。有些人喪掉良心,結果他們的信仰就像船觸了礁,
彼得前書 3:16
但態度要溫和恭敬,存無愧的良心。這樣,那些對你們因信基督而有的好品行妄加誣衊的人會自覺羞愧。
希伯來書 10:22
祂潔淨了我們被罪困擾的良心,用清水洗淨了我們的身體。因此,我們要信心十足、真誠地到上帝面前。
彼得前書 2:19
因為人若為了讓良心對得起上帝而忍受冤屈之苦,就會得到恩福。
提多書 2:11-13
因為上帝拯救世人的恩典已經顯明了,這恩典教導我們除掉不敬虔的心和世俗的私慾,在今世過自律、公義、敬畏上帝的生活,懷著美好的盼望等候耶穌基督——我們偉大的上帝和救主的榮耀顯現。