主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 24:16
>>
本节经文
當代譯本
因此,我一直盡力在上帝和人面前都做到問心無愧。
新标点和合本
我因此自己勉励,对神对人,常存无亏的良心。
和合本2010(上帝版-简体)
因此,我勉励自己,对上帝对人,时常存着无亏的良心。
和合本2010(神版-简体)
因此,我勉励自己,对神对人,时常存着无亏的良心。
当代译本
因此,我一直尽力在上帝和人面前都做到问心无愧。
圣经新译本
因此,我常常勉励自己,对神对人要常存无亏的良心。
中文标准译本
因此,在神和人面前,我总是尽力存着无愧的良心。
新標點和合本
我因此自己勉勵,對神對人,常存無虧的良心。
和合本2010(上帝版-繁體)
因此,我勉勵自己,對上帝對人,時常存着無虧的良心。
和合本2010(神版-繁體)
因此,我勉勵自己,對神對人,時常存着無虧的良心。
聖經新譯本
因此,我常常勉勵自己,對神對人要常存無虧的良心。
呂振中譯本
為了這一點、我自己也勉力實行,對上帝對人、時常存着無虧的良知。
中文標準譯本
因此,在神和人面前,我總是盡力存著無愧的良心。
文理和合譯本
我於此自勵、對上帝及世人、常存無虧之良、
文理委辦譯本
我對上帝、對世人、常自勵、存不虧之心、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因此我自勉勵、對天主、對世人、常存不虧之心、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予之所以發奮自勉、務求心地光明、對主對人、無所愧怍者、正為此耳。
New International Version
So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
New International Reader's Version
So I always try not to do anything wrong in the eyes of God or in the eyes of people.
English Standard Version
So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man.
New Living Translation
Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
Christian Standard Bible
I always strive to have a clear conscience toward God and men.
New American Standard Bible
In view of this I also do my best to maintain a blameless conscience both before God and before other people, always.
New King James Version
This being so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men.
American Standard Version
Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
Holman Christian Standard Bible
I always do my best to have a clear conscience toward God and men.
King James Version
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and[ toward] men.
New English Translation
This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people.
World English Bible
In this I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
交叉引用
使徒行傳 23:1
保羅注視著公會的人,說:「弟兄們,我在上帝面前行事為人一向問心無愧。」
提摩太前書 1:5
制止這些人的目的是為了愛,這愛來自於清潔的心、無虧的良心和真實無偽的信心。
哥林多後書 1:12
我們感到自豪的是:我們本著上帝所賜的聖潔和誠實為人處世,倚靠祂的恩典,不倚靠人的聰明才智,對待你們更是這樣。這一點,我們的良心可以作證。
哥林多後書 4:2
我們棄絕了見不得人的可恥行為,不用狡詐的手段,不曲解上帝的道,而是把真理講解明白,好讓大家的良心在上帝面前為我們作證。
哥林多前書 4:4
就算我今日問心無愧,也不能自以為義,因為評價我的是主。
提摩太前書 3:9
要存著清潔的良心持守奧妙的真道。
羅馬書 2:15
這表明律法的要求刻在他們心裡,他們的良心也可以證明,因為他們的思想有時指控他們,有時為他們辯護。
羅馬書 9:1
我在基督裡說真話,絕無謊言。我被聖靈感動的良心可以作證,
提摩太後書 1:3
我日夜不停地為你禱告,對我效法祖先用清潔的良心事奉的上帝充滿了感恩。
提多書 1:15
對潔淨的人而言,一切都是潔淨的;對污穢不信的人而言,什麼都不潔淨,連他們的思想和良心都是污穢的。
希伯來書 13:18
請為我們禱告,因為我們自信良心無愧,凡事都願意遵行正道。
希伯來書 9:14
更何況基督藉著永恆的靈把自己毫無瑕疵地獻給上帝呢?祂的血豈不更能洗淨我們的良心,使我們脫離導致滅亡的行為,以便事奉永活的上帝嗎?
帖撒羅尼迦前書 2:10
我們怎樣以聖潔、公義、純全的方式對待你們眾信徒,你們自己可以作證,上帝也可以作證。
彼得前書 3:21
這水代表的洗禮現在藉著耶穌基督的復活也拯救了你們。這洗禮要表明的不是除掉肉體的污穢,而是求在上帝面前有無愧的良心。
提摩太前書 1:19
你要持守信心和無虧的良心。有些人喪掉良心,結果他們的信仰就像船觸了礁,
彼得前書 3:16
但態度要溫和恭敬,存無愧的良心。這樣,那些對你們因信基督而有的好品行妄加誣衊的人會自覺羞愧。
希伯來書 10:22
祂潔淨了我們被罪困擾的良心,用清水洗淨了我們的身體。因此,我們要信心十足、真誠地到上帝面前。
彼得前書 2:19
因為人若為了讓良心對得起上帝而忍受冤屈之苦,就會得到恩福。
提多書 2:11-13
因為上帝拯救世人的恩典已經顯明了,這恩典教導我們除掉不敬虔的心和世俗的私慾,在今世過自律、公義、敬畏上帝的生活,懷著美好的盼望等候耶穌基督——我們偉大的上帝和救主的榮耀顯現。