<< Acts 20:31 >>

本节经文

  • New English Translation
    Therefore be alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears.
  • 新标点和合本
    所以你们应当警醒,记念我三年之久昼夜不住地流泪、劝戒你们各人。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你们要警醒,记念我三年之久,昼夜不断地流泪劝戒你们各人。
  • 和合本2010(神版)
    所以你们要警醒,记念我三年之久,昼夜不断地流泪劝戒你们各人。
  • 当代译本
    所以你们一定要警醒,牢记这三年来我怎样昼夜不住地流着泪劝诫你们。
  • 圣经新译本
    所以你们应当警醒,记念我三年之久,昼夜不停地带着眼泪劝戒你们各人。
  • 中文标准译本
    所以你们要警醒,记住这三年来,我日夜不住地流着泪水劝诫你们每一个人。
  • 新標點和合本
    所以你們應當警醒,記念我三年之久晝夜不住地流淚、勸戒你們各人。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你們要警醒,記念我三年之久,晝夜不斷地流淚勸戒你們各人。
  • 和合本2010(神版)
    所以你們要警醒,記念我三年之久,晝夜不斷地流淚勸戒你們各人。
  • 當代譯本
    所以你們一定要警醒,牢記這三年來我怎樣晝夜不住地流著淚勸誡你們。
  • 聖經新譯本
    所以你們應當警醒,記念我三年之久,晝夜不停地帶著眼淚勸戒你們各人。
  • 呂振中譯本
    所以你們要儆醒,記得我三年之久、晝夜不停地流淚勸戒你們每一個人。
  • 中文標準譯本
    所以你們要警醒,記住這三年來,我日夜不住地流著淚水勸誡你們每一個人。
  • 文理和合譯本
    故當儆醒、憶我三年之久、晝夜不息、涕泣以勸爾眾、
  • 文理委辦譯本
    爾當儆醒、憶我三年不舍晝夜、涕泣以勸爾眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故當警醒、憶我三年之久、晝夜不息、涕泣以勸爾各人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是宜恆懷警惕、念我三年來不舍晝夜含淚訓爾之情。
  • New International Version
    So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears.
  • New International Reader's Version
    So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning you. Night and day I warned each of you with tears.
  • English Standard Version
    Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish everyone with tears.
  • New Living Translation
    Watch out! Remember the three years I was with you— my constant watch and care over you night and day, and my many tears for you.
  • Christian Standard Bible
    Therefore be on the alert, remembering that night and day for three years I never stopped warning each one of you with tears.
  • New American Standard Bible
    Therefore, be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears.
  • New King James Version
    Therefore watch, and remember that for three years I did not cease to warn everyone night and day with tears.
  • American Standard Version
    Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore be on the alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears.
  • King James Version
    Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.
  • World English Bible
    Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn’t cease to admonish everyone night and day with tears.

交叉引用

  • Acts 19:10
    This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, both Jews and Greeks, heard the word of the Lord.
  • Hebrews 13:17
    Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work. Let them do this with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you.
  • Acts 19:8
    So Paul entered the synagogue and spoke out fearlessly for three months, addressing and convincing them about the kingdom of God.
  • Acts 20:19
    serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots of the Jews.
  • Colossians 1:28
    We proclaim him by instructing and teaching all people with all wisdom so that we may present every person mature in Christ.
  • Matthew 13:25
    But while everyone was sleeping, an enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.
  • Ezekiel 3:17-20
    “ Son of man, I have appointed you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you must give them a warning from me.When I say to the wicked,“ You will certainly die,” and you do not warn him– you do not speak out to warn the wicked to turn from his wicked deed and wicked lifestyle so that he may live– that wicked person will die for his iniquity, but I will hold you accountable for his death.But as for you, if you warn the wicked and he does not turn from his wicked deed and from his wicked lifestyle, he will die for his iniquity but you will have saved your own life.“ When a righteous person turns from his righteousness and commits iniquity, and I set an obstacle before him, he will die. If you have not warned him, he will die for his sin. The righteous deeds he performed will not be considered, but I will hold you accountable for his death.
  • Acts 20:7
    On the first day of the week, when we met to break bread, Paul began to speak to the people, and because he intended to leave the next day, he extended his message until midnight.
  • 2 Timothy 4 5
    You, however, be self- controlled in all things, endure hardship, do an evangelist’s work, fulfill your ministry.
  • 1 Corinthians 4 14
    I am not writing these things to shame you, but to correct you as my dear children.
  • 1 Thessalonians 5 14
    And we urge you, brothers and sisters, admonish the undisciplined, comfort the discouraged, help the weak, be patient toward all.
  • Matthew 3:7
    But when he saw many Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them,“ You offspring of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
  • Luke 21:36
    But stay alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that must happen, and to stand before the Son of Man.”
  • 2 Thessalonians 3 8
    and we did not eat anyone’s food without paying. Instead, in toil and drudgery we worked night and day in order not to burden any of you.
  • Acts 24:17
    After several years I came to bring to my people gifts for the poor and to present offerings,
  • Mark 13:34-37
    It is like a man going on a journey. He left his house and put his slaves in charge, assigning to each his work, and commanded the doorkeeper to stay alert.Stay alert, then, because you do not know when the owner of the house will return– whether during evening, at midnight, when the rooster crows, or at dawn–or else he might find you asleep when he returns suddenly.What I say to you I say to everyone: Stay alert!”
  • Revelation 16:15
    ( Look! I will come like a thief! Blessed is the one who stays alert and does not lose his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition be seen.)
  • Acts 20:11
    Then Paul went back upstairs, and after he had broken bread and eaten, he talked with them a long time, until dawn. Then he left.
  • 1 Thessalonians 2 9-1 Thessalonians 2 10
    For you recall, brothers and sisters, our toil and drudgery: By working night and day so as not to impose a burden on any of you, we preached to you the gospel of God.You are witnesses, and so is God, as to how holy and righteous and blameless our conduct was toward you who believe.