<< Acts 2:47 >>

本节经文

  • King James Version
    Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
  • 新标点和合本
    赞美神,得众民的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    赞美上帝,得全体百姓的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
  • 和合本2010(神版)
    赞美神,得全体百姓的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
  • 当代译本
    赞美上帝,受到众人的喜爱。主使得救的人数与日俱增。
  • 圣经新译本
    又赞美神,并且得到全民的喜爱。主将得救的人,天天加给教会。
  • 中文标准译本
    赞美神,并且得到全体民众的喜爱。主就在那里使得救的人与日俱增。
  • 新標點和合本
    讚美神,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    讚美上帝,得全體百姓的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
  • 和合本2010(神版)
    讚美神,得全體百姓的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
  • 當代譯本
    讚美上帝,受到眾人的喜愛。主使得救的人數與日俱增。
  • 聖經新譯本
    又讚美神,並且得到全民的喜愛。主將得救的人,天天加給教會。
  • 呂振中譯本
    頌讚上帝,對全體眾民保持着好感。主將得救的人天天加在一處。
  • 中文標準譯本
    讚美神,並且得到全體民眾的喜愛。主就在那裡使得救的人與日俱增。
  • 文理和合譯本
    讚頌上帝、亦見悅於眾民、主以得救者日增之、
  • 文理委辦譯本
    讚美上帝、獲愛於民、主以得救之人、日增其會焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    讚美天主、並見悅於眾民、主以得救之人、日增其教會、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    頌讚天主、深得民歡、主復日以獲救者充實其群。
  • New International Version
    praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.
  • New International Reader's Version
    They praised God. They were respected by all the people. Every day the Lord added to their group those who were being saved.
  • English Standard Version
    praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved.
  • New Living Translation
    all the while praising God and enjoying the goodwill of all the people. And each day the Lord added to their fellowship those who were being saved.
  • Christian Standard Bible
    praising God and enjoying the favor of all the people. Every day the Lord added to their number those who were being saved.
  • New American Standard Bible
    praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to their number day by day those who were being saved.
  • New King James Version
    praising God and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily those who were being saved.
  • American Standard Version
    praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved.
  • Holman Christian Standard Bible
    praising God and having favor with all the people. And every day the Lord added to them those who were being saved.
  • New English Translation
    praising God and having the good will of all the people. And the Lord was adding to their number every day those who were being saved.
  • World English Bible
    praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved.

交叉引用

  • Acts 16:5
    And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.
  • Acts 2:39
    For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off,[ even] as many as the Lord our God shall call.
  • 1 Corinthians 1 18
    For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
  • Acts 5:13-14
    And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
  • Acts 2:41
    Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added[ unto them] about three thousand souls.
  • Acts 11:24
    For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
  • Acts 13:48
    And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed.
  • Titus 3:4-5
    But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
  • Romans 14:18
    For he that in these things serveth Christ[ is] acceptable to God, and approved of men.
  • Romans 8:30
    Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • Romans 9:27
    Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
  • Romans 11:5-7
    Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.And if by grace, then[ is it] no more of works: otherwise grace is no more grace. But if[ it be] of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
  • Luke 2:52
    And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
  • Acts 4:21
    So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all[ men] glorified God for that which was done.
  • Luke 19:48
    And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
  • Acts 4:33
    And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.