<< 使徒行傳 2:47 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    頌讚天主、深得民歡、主復日以獲救者充實其群。
  • 新标点和合本
    赞美神,得众民的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    赞美上帝,得全体百姓的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
  • 和合本2010(神版)
    赞美神,得全体百姓的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
  • 当代译本
    赞美上帝,受到众人的喜爱。主使得救的人数与日俱增。
  • 圣经新译本
    又赞美神,并且得到全民的喜爱。主将得救的人,天天加给教会。
  • 中文标准译本
    赞美神,并且得到全体民众的喜爱。主就在那里使得救的人与日俱增。
  • 新標點和合本
    讚美神,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    讚美上帝,得全體百姓的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
  • 和合本2010(神版)
    讚美神,得全體百姓的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
  • 當代譯本
    讚美上帝,受到眾人的喜愛。主使得救的人數與日俱增。
  • 聖經新譯本
    又讚美神,並且得到全民的喜愛。主將得救的人,天天加給教會。
  • 呂振中譯本
    頌讚上帝,對全體眾民保持着好感。主將得救的人天天加在一處。
  • 中文標準譯本
    讚美神,並且得到全體民眾的喜愛。主就在那裡使得救的人與日俱增。
  • 文理和合譯本
    讚頌上帝、亦見悅於眾民、主以得救者日增之、
  • 文理委辦譯本
    讚美上帝、獲愛於民、主以得救之人、日增其會焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    讚美天主、並見悅於眾民、主以得救之人、日增其教會、
  • New International Version
    praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.
  • New International Reader's Version
    They praised God. They were respected by all the people. Every day the Lord added to their group those who were being saved.
  • English Standard Version
    praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved.
  • New Living Translation
    all the while praising God and enjoying the goodwill of all the people. And each day the Lord added to their fellowship those who were being saved.
  • Christian Standard Bible
    praising God and enjoying the favor of all the people. Every day the Lord added to their number those who were being saved.
  • New American Standard Bible
    praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to their number day by day those who were being saved.
  • New King James Version
    praising God and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily those who were being saved.
  • American Standard Version
    praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved.
  • Holman Christian Standard Bible
    praising God and having favor with all the people. And every day the Lord added to them those who were being saved.
  • King James Version
    Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
  • New English Translation
    praising God and having the good will of all the people. And the Lord was adding to their number every day those who were being saved.
  • World English Bible
    praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved.

交叉引用

  • 使徒行傳 16:5
    於是教會信心益堅、歸者日盛。
  • 使徒行傳 2:39
    蓋此恩許、原為爾曹、為爾子孫、以及我天主所召遠方之人也。』
  • 哥林多前書 1:18
    夫聖架之道、在喪心病狂不可救藥者視之、愚莫甚焉;而在沾溉救恩之吾人視之、則天主之德能也。
  • 使徒行傳 5:13-14
    餘眾不敢雜廁其中、然而民益敬之、男女信者日盛;
  • 使徒行傳 2:41
    多有納其言而受洗者、一日之內、歸化者約三千人、
  • 使徒行傳 11:24
    巴拿巴、正人也、充乎聖神、篤於信德;於是歸主者益眾。
  • 使徒行傳 13:48
    異邦人聞此、無不竊喜、頌揚主道;凡受命能得永生者、翕然起信、
  • 提多書 3:4-5
    惟吾救主天主大發慈悲、不視人之行為、一惟彼之仁愛、藉重生之洗禮、賜吾人以救拔;
  • 羅馬書 14:18
    若能秉此精神以事基督、則既能取悅於主、亦能見容於人矣。
  • 羅馬書 8:30
    故其所預簡者、必從而召之;其所召者、更從而義之;其所義者、更從而榮之。
  • 羅馬書 9:27
    意灑雅亦曾大聲疾呼、而告國人曰:『即使義塞子孫多於海沙、蒙救者亦不過餘數而已。
  • 羅馬書 11:5-7
    於今亦然、固尚有蒙恩簡者存焉。雖然、既曰蒙恩、則不復憑業;不然、恩將失其所以為恩矣。然則如何?曰:義塞之所求、未之得也、其中蒙恩者得之、而其餘則已成麻木不仁之徒矣。
  • 路加福音 2:52
    耶穌聰明睿智、與年俱長;天主聖寵、蘊中發外。
  • 使徒行傳 4:21
    有司格於輿情、未敢加責、乃警而釋之。蓋眾睹奇行、咸尊天主、
  • 路加福音 19:48
  • 使徒行傳 4:33
    宗徒復藉神力證主耶穌之復活、而眾亦廣沐洪恩、