<< 使徒行传 17:16 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,心灵十分忿激。
  • 新标点和合本
    保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,就心里着急;
  • 和合本2010(上帝版)
    保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,就心里非常难过。
  • 和合本2010(神版)
    保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,就心里非常难过。
  • 当代译本
    保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,心里非常着急。
  • 中文标准译本
    保罗在雅典等候赛拉斯和提摩太的时候,看见满城都是偶像,他灵里被激怒。
  • 新標點和合本
    保羅在雅典等候他們的時候,看見滿城都是偶像,就心裏着急;
  • 和合本2010(上帝版)
    保羅在雅典等候他們的時候,看見滿城都是偶像,就心裏非常難過。
  • 和合本2010(神版)
    保羅在雅典等候他們的時候,看見滿城都是偶像,就心裏非常難過。
  • 當代譯本
    保羅在雅典等候他們的時候,看見滿城都是偶像,心裡非常著急。
  • 聖經新譯本
    保羅在雅典等候他們的時候,看見滿城都是偶像,心靈十分忿激。
  • 呂振中譯本
    保羅在雅典等待他們的時候,見城裏滿是偶像,心靈上很憤慨激動。
  • 中文標準譯本
    保羅在雅典等候賽拉斯和提摩太的時候,看見滿城都是偶像,他靈裡被激怒。
  • 文理和合譯本
    保羅在雅典待之、見其邑偶像充斥、中心憤激、
  • 文理委辦譯本
    保羅在雅典待之、見邑人專崇偶像、憂心戚戚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅在雅典、待西拉提摩太至、見徧邑有偶像、其心感傷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方葆樂獨留雅典而候二人之至也、見邑中偶像充斥、衷心感傷、
  • New International Version
    While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols.
  • New International Reader's Version
    Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens. He was very upset to see that the city was full of statues of gods.
  • English Standard Version
    Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw that the city was full of idols.
  • New Living Translation
    While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply troubled by all the idols he saw everywhere in the city.
  • Christian Standard Bible
    While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply distressed when he saw that the city was full of idols.
  • New American Standard Bible
    Now while Paul was waiting for them in Athens, his spirit was being provoked within him as he observed that the city was full of idols.
  • New King James Version
    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him when he saw that the city was given over to idols.
  • American Standard Version
    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he beheld the city full of idols.
  • Holman Christian Standard Bible
    While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was troubled within him when he saw that the city was full of idols.
  • King James Version
    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
  • New English Translation
    While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was greatly upset because he saw the city was full of idols.
  • World English Bible
    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols.

交叉引用

  • 诗篇 119:158
    我看见诡诈的人就讨厌,因为他们不遵守你的话语。
  • 诗篇 119:136
    我的眼泪像河水涌流,因为人都不谨守你的律法。
  • 出埃及记 32:19-20
    摩西走近营前的时候,看见了那牛犊,又看见了有人唱歌跳舞,他就发烈怒,把两块法版从他的手中摔掉,在山下把它们摔碎了。又把他们所做的那牛犊拿过来,用火焚烧,磨到粉碎,撒在水面上,让以色列人喝。
  • 彼得后书 2:7
    只救了那因恶人的淫行而常受委屈的义人罗得;
  • 弥迦书 3:8
    至于我,我却藉着耶和华的灵,满有力量、公平和能力,可以向雅各述说他的过犯,向以色列指出他的罪恶。
  • 约伯记 32:18-20
    因为我充满了要说的话,我里面的灵催逼我说出来。我里面如盛酒的囊,没有出气的地方,又如新酒袋,快要破裂。我要说话,使我可以舒畅,我要开口回答。
  • 耶利米书 20:9
    如果我说:“我不再提起他,也不再奉他的名说话”,他的话就像火在我心中焚烧,被困在我的骨里;我不能再抑制,实在不能了。
  • 诗篇 69:9
    因我为你的殿,心中迫切如同火烧;辱骂你的人的辱骂,都落在我身上。
  • 约翰福音 2:13
    犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。
  • 约伯记 32:2-3
    那时,布西人兰族巴拉迦的儿子以利户发怒了;他向约伯发怒,因为他在神面前自以为义。他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们虽然仍以约伯为有罪,却找不到回答的话来。
  • 马可福音 3:5
    耶稣怒目环视他们,因他们的心刚硬而难过,就对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复原了。
  • 列王纪上 19:10
    他说:“我为耶和华万军的神大发热心,因为以色列人背弃了你的约,拆毁了你的祭坛,用刀杀死了你的众先知,只剩下我一个人,他们还在寻索,要取去我的性命。”
  • 列王纪上 19:14
    以利亚说:“我为耶和华万军的神大发热心,因为以色列人背弃了你的约,拆毁了你的祭坛,用刀杀了你的众先知,只剩下我一个人,他们还在寻索,要取去我的性命。”
  • 民数记 25:6-11
    摩西和以色列全体会众在会幕门口哭泣的时候,以色列人中有一个人来,当着他们的面带了一个米甸女子到自己的兄弟那里去。亚伦祭司的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会众中起来,手里拿着枪,跟着那以色列人,进入卧室,把他们两人刺透,就是刺透那以色列人和那女子。枪刺进了那女子的肚腹。这样,在以色列人中的瘟疫才止住。那时因瘟疫而死的,共有二万四千人。耶和华对摩西说:“亚伦祭司的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈,使我的烈怒稍消,不向以色列人发作,因为他在他们中间以我忌邪的心为心,使我不因我忌邪的心把他们消灭。
  • 使徒行传 17:23
    我走路的时候,仔细看你们所敬拜的,发现有一座坛,上面写着‘献给不认识的神’。我现在把你们不认识而敬拜的这位神,传给你们。